Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 26:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 26:15 - Regarde de ta demeure sainte, des cieux, et bénis ton peuple d’Israël et le pays que tu nous as donné, comme tu l’avais juré à nos pères, ce pays où coulent le lait et le miel.

Parole de vie

Deutéronome 26.15 - Regarde donc du haut du ciel, là où tu habites, et répands tes bienfaits sur Israël, ton peuple. Répands-les sur le pays que tu nous as donné, comme tu l’as promis à nos ancêtres, ce pays qui déborde de lait et de miel. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 26. 15 - Regarde de ta demeure sainte, des cieux, et bénis ton peuple d’Israël et le pays que tu nous as donné, comme tu l’avais juré à nos pères, ce pays où coulent le lait et le miel.

Bible Segond 21

Deutéronome 26: 15 - Regarde depuis ta demeure sainte, depuis le ciel, et bénis ton peuple, Israël, et le territoire que tu nous as donné, comme tu l’avais juré à nos ancêtres, ce pays où coulent le lait et le miel. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 26:15 - Regarde donc du haut de ta demeure sainte, du haut du ciel et bénis ton peuple, Israël, et le pays que tu nous as donné comme tu l’avais promis par serment à nos ancêtres, un pays où ruissellent le lait et le miel. »

Bible en français courant

Deutéronome 26. 15 - Regarde donc du haut du ciel, là où tu demeures, et répands tes bienfaits sur Israël, ton peuple, et sur le pays que tu nous as donné selon la promesse faite à nos ancêtres, pays qui regorge de lait et de miel. »

Bible Annotée

Deutéronome 26,15 - Regarde de ta demeure sainte, des cieux, et bénis ton peuple d’Israël et le sol que tu nous as donné, le rendant tel que tu l’as juré à nos pères, une terre découlant de lait et de miel.

Bible Darby

Deutéronome 26, 15 - Regarde de ta sainte demeure, des cieux, et bénis ton peuple Israël et la terre que tu nous as donnée, comme tu avais juré à nos pères, un pays ruisselant de lait et de miel.

Bible Martin

Deutéronome 26:15 - Regarde de ta sainte demeure, [regarde] des cieux, et bénis ton peuple d’Israël, et la terre que tu nous as donnée, comme tu avais juré à nos pères, qui est un pays découlant de lait et de miel.

Parole Vivante

Deutéronome 26:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 26.15 - Regarde de ta sainte demeure, des cieux, et bénis ton peuple d’Israël et le pays que tu nous as donné, comme tu l’avais juré à nos pères, ce pays où coulent le lait et le miel.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 26:15 - Regardez de votre sanctuaire et de votre demeure au plus haut des cieux, et bénissez votre peuple d’Israël et la terre que vous nous avez donnée selon la promesse faite à nos pères, cette terre où coulent le lait et le miel.

Bible Crampon

Deutéronome 26 v 15 - Regardez de votre demeure sainte, du ciel, et bénissez votre peuple d’Israël et le sol que vous nous avez donné, comme vous l’avez juré à nos pères, ce pays où coulent le lait et le miel. »

Bible de Sacy

Deutéronome 26. 15 - Regardez-nous donc de votre sanctuaire et de ce lien où vous demeurez au plus haut des cieux, et bénissez Israël, votre peuple, et la terre que vous nous avez donnée, selon le serment que vous en avez fait à nos pères, cette terre où coulent des ruisseaux de lait et de miel.

Bible Vigouroux

Deutéronome 26:15 - Regardez(-nous) donc de votre sanctuaire et de ce lieu où vous demeurez au plus haut des cieux, et bénissez votre peuple d’Israël, et la terre que vous nous avez donnée selon le serment que vous en avez fait à nos pères, cette terre où coulent le lait et le miel.
[26.15 Voir Isaïe, 63, 15 ; Baruch, 2, 16.]

Bible de Lausanne

Deutéronome 26:15 - Regarde des cieux, du domicile de ta sainteté, et bénis d’Israël, ton peuple et le sol que tu nous as donné, comme tu l’avais juré à nos pères, une terre ruisselant de lait et de miel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 26:15 - Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel and the ground that you have given us, as you swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 26. 15 - Look down from heaven, your holy dwelling place, and bless your people Israel and the land you have given us as you promised on oath to our ancestors, a land flowing with milk and honey.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 26.15 - Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel, and the land which thou hast given us, as thou swarest unto our fathers, a land that floweth with milk and honey.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 26.15 - Mira desde tu morada santa, desde el cielo, y bendice a tu pueblo Israel, y a la tierra que nos has dado, como juraste a nuestros padres, tierra que fluye leche y miel.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 26.15 - respice de sanctuario tuo de excelso caelorum habitaculo et benedic populo tuo Israhel et terrae quam dedisti nobis sicut iurasti patribus nostris terrae lacte et melle mananti

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 26.15 - κάτιδε ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ ἁγίου σου ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ εὐλόγησον τὸν λαόν σου τὸν Ισραηλ καὶ τὴν γῆν ἣν ἔδωκας αὐτοῖς καθὰ ὤμοσας τοῖς πατράσιν ἡμῶν δοῦναι ἡμῖν γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 26.15 - Siehe herab von deiner heiligen Wohnung, vom Himmel, und segne dein Volk Israel und das Land, das du uns gegeben hast, wie du unsern Vätern geschworen hast; das Land, das von Milch und Honig fließt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 26:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV