Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 23:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 23:23 - Mais tu observeras et tu accompliras ce qui sortira de tes lèvres, par conséquent les vœux que tu feras volontairement à l’Éternel, ton Dieu, et que ta bouche aura prononcés.

Parole de vie

Deutéronome 23.23 - Si vous ne faites pas de vœu, il n’y a pas de péché.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 23. 23 - Mais tu observeras et tu accompliras ce qui sortira de tes lèvres, par conséquent les vœux que tu feras volontairement à l’Éternel, ton Dieu, et que ta bouche aura prononcés.

Bible Segond 21

Deutéronome 23: 23 - Si tu t’abstiens de faire un vœu, tu ne commettras pas de péché.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 23:23 - D’ailleurs, tu n’es pas tenu de prononcer un vœu ; si tu t’en abstiens, tu ne seras pas coupable pour cela.

Bible en français courant

Deutéronome 23. 23 - Si vous vous abstenez de faire des vœux, ce n’est pas un péché.

Bible Annotée

Deutéronome 23,23 - Si tu t’abstiens de faire des vœux, tu ne seras pas coupable pour cela.

Bible Darby

Deutéronome 23, 23 - Ce qui sera sorti de tes lèvres, l’offrande volontaire que tu auras promise de ta bouche, tu prendras garde à le faire, comme tu auras voué à l’Éternel, ton Dieu.

Bible Martin

Deutéronome 23:23 - Tu prendras garde de faire ce que tu auras proféré de ta bouche, ainsi que tu l’auras voué de ton bon gré à l’Éternel ton Dieu, ce que tu auras, [dis-je], prononcé de ta bouche.

Parole Vivante

Deutéronome 23:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 23.23 - Tu prendras garde de faire ce qui sera sorti de tes lèvres, lorsque tu auras fait à l’Éternel ton Dieu un vœu volontaire, que tu auras prononcé de ta bouche.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 23:23 - Si vous ne promettez pas, vous serez exempt de péché ;

Bible Crampon

Deutéronome 23 v 23 - Si tu t’abstiens de faire des vœux, il n’y aura pas en toi de péché.

Bible de Sacy

Deutéronome 23. 23 - mais lorsqu’une fois la parole sera sortie de votre bouche, vous l’observerez, et vous ferez selon ce que vous avez promis au Seigneur, votre Dieu, l’ayant fait par votre propre volonté, et l’ayant déclaré par votre bouche.

Bible Vigouroux

Deutéronome 23:23 - Tu seras exempt de péché si tu ne veux faire aucune promesse ;

Bible de Lausanne

Deutéronome 23:23 - et quand tu t’abstiendras de faire une vœu, il n’y aura pas en toi de péché.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 23:23 - You shall be careful to do what has passed your lips, for you have voluntarily vowed to the Lord your God what you have promised with your mouth.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 23. 23 - Whatever your lips utter you must be sure to do, because you made your vow freely to the Lord your God with your own mouth.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 23.23 - That which is gone out of thy lips thou shalt keep and perform; even a freewill offering, according as thou hast vowed unto the LORD thy God, which thou hast promised with thy mouth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 23.23 - Pero lo que hubiere salido de tus labios, lo guardarás y lo cumplirás, conforme lo prometiste a Jehová tu Dios, pagando la ofrenda voluntaria que prometiste con tu boca.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 23.23 - si nolueris polliceri absque peccato eris

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 23.23 - ἐὰν δὲ μὴ θέλῃς εὔξασθαι οὐκ ἔστιν ἐν σοὶ ἁμαρτία.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 23.23 - Was aber über deine Lippen gegangen ist, das sollst du halten, und sollst tun, wie du dem HERRN, deinem Gott, gelobt hast, gemäß dem Gelübde, das du mit deinem Munde freiwillig abgelegt hast.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 23:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV