Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 21:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 21:9 - Ainsi, tu dois faire disparaître du milieu de toi le sang innocent, en faisant ce qui est droit aux yeux de l’Éternel.

Parole de vie

Deutéronome 21.9 - Ainsi, vous ferez ce qui est droit aux yeux du Seigneur, vous ne serez donc pas tenus pour responsables de la mort d’un innocent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 21. 9 - Ainsi, tu dois faire disparaître du milieu de toi toute effusion de sang innocent, en faisant ce qui est droit aux yeux de l’Éternel.

Bible Segond 21

Deutéronome 21: 9 - Ainsi, tu feras disparaître du milieu de toi le sang innocent en faisant ce qui est droit aux yeux de l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 21:9 - et vous aurez ôté la souillure qu’entraîne le meurtre d’un innocent, car vous aurez fait ce que l’Éternel considère comme juste.

Bible en français courant

Deutéronome 21. 9 - Vous agirez ainsi d’une façon qui plaît au Seigneur et vous éviterez d’être tenus pour responsables d’un tel meurtre.

Bible Annotée

Deutéronome 21,9 - Et toi, tu ôteras le sang innocent du milieu de toi, car tu auras fait ce qui est juste aux yeux de l’Éternel.

Bible Darby

Deutéronome 21, 9 - Et toi, tu ôteras le sang innocent du milieu de toi, quand tu auras fait ce qui est droit aux yeux de l’Éternel.

Bible Martin

Deutéronome 21:9 - Et tu ôteras le sang innocent du milieu de toi, parce que tu auras fait ce que l’Éternel approuve et trouve juste.

Parole Vivante

Deutéronome 21:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 21.9 - Et tu ôteras le sang innocent du milieu de toi, en faisant ce qui est droit aux yeux de l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 21:9 - Et vous serez étranger à cette effusion du sang innocent, après avoir fait ce que le Seigneur vous a commandé.

Bible Crampon

Deutéronome 21 v 9 - C’est ainsi que tu ôteras du milieu de toi le sang innocent, en faisant ce qui est droit aux yeux de Yahweh.

Bible de Sacy

Deutéronome 21. 9 - et vous n’aurez aucune part à cette effusion du sang innocent, lorsque vous aurez fait ce que le Seigneur vous a commandé.

Bible Vigouroux

Deutéronome 21:9 - et tu n’auras aucune part à cette effusion du sang innocent, lorsque tu auras fait ce que le Seigneur t’a commandé.

Bible de Lausanne

Deutéronome 21:9 - Et toi, tu ôteras
{Héb. consumeras.} le sang innocent du milieu de toi, parce que tu feras ce qui est droit aux yeux de l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 21:9 - So you shall purge the guilt of innocent blood from your midst, when you do what is right in the sight of the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 21. 9 - and you will have purged from yourselves the guilt of shedding innocent blood, since you have done what is right in the eyes of the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 21.9 - So shalt thou put away the guilt of innocent blood from among you, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 21.9 - Y tú quitarás la culpa de la sangre inocente de en medio de ti, cuando hicieres lo que es recto ante los ojos de Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 21.9 - tu autem alienus eris ab innocentis cruore qui fusus est cum feceris quod praecepit Dominus

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 21.9 - σὺ δὲ ἐξαρεῖς τὸ αἷμα τὸ ἀναίτιον ἐξ ὑμῶν αὐτῶν ἐὰν ποιήσῃς τὸ καλὸν καὶ τὸ ἀρεστὸν ἔναντι κυρίου τοῦ θεοῦ σου.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 21.9 - Also sollst du dich reinigen von unschuldig vergossenem Blut; damit wirst du tun, was recht ist in den Augen des HERRN.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 21:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV