Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 2:26
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 2:26 - J’envoyai, du désert de Kedémoth, des messagers à Sihon, roi de Hesbon, avec des paroles de paix. Je lui fis dire :
Parole de vie
Deutéronome 2.26 - Moïse dit : À partir du désert de Quedémoth, j’ai envoyé des messagers à Sihon, roi de Hèchebon, avec des paroles de paix. Je lui ai dit :
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 2. 26 - J’envoyai, du désert de Kedémoth, des messagers à Sihon, roi de Hesbon, avec des paroles de paix. Je lui fis dire :
Bible Segond 21
Deutéronome 2: 26 - « Du désert de Kedémoth, j’ai envoyé des messagers porteurs de paroles de paix à Sihon, le roi de Hesbon. Je lui ai fait dire :
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 2:26 - Alors, depuis le désert de Qedémoth, j’ai envoyé à Sihôn, roi de Hechbôn, des émissaires, avec ce message de paix :
Bible en français courant
Deutéronome 2. 26 - Du désert de Quedémoth, j’ai envoyé des messagers au roi Sihon, de Hèchebon, avec cette proposition pacifique:
Bible Annotée
Deutéronome 2,26 - Et j’envoyai du désert de Kédémoth des messagers à Sihon, roi de Hesbon, avec des paroles de paix, lui faisant dire :
Bible Darby
Deutéronome 2, 26 - Et j’envoyai, du désert de Kedémoth, des messagers à Sihon, roi de Hesbon, avec des paroles de paix, disant :
Bible Martin
Deutéronome 2:26 - Alors j’envoyai du désert de Kédémoth des messagers à Sihon, Roi de Hesbon, avec des paroles de paix, disant :
Parole Vivante
Deutéronome 2:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 2.26 - Alors j’envoyai, du désert de Kedémoth, des messagers à Sihon, roi de Hesbon, avec des paroles de paix, pour lui dire :
Grande Bible de Tours
Deutéronome 2:26 - J’envoyai donc du désert de Cadémoth des ambassadeurs vers Séhon, roi d’Hésébon, pour lui porter des paroles de paix, en lui disant :
Bible Crampon
Deutéronome 2 v 26 - Du désert de Cademoth, j’envoyai des messagers à Séhon, roi de Hésebon, avec des paroles de paix, lui faisant dire :
Bible de Sacy
Deutéronome 2. 26 - J’envoyai donc du désert de Cadémoth des ambassadeurs vers Séhon, roi d’Hésébon, pour lui porter des paroles de paix, en lui disant :
Bible Vigouroux
Deutéronome 2:26 - J’envoyai donc du désert de Cadémoth des ambassadeurs vers Séhon, roi d’Hésébon, pour lui porter des paroles de paix, en lui disant : [2.26 Voir Nombres, 21, 21.]
Bible de Lausanne
Deutéronome 2:26 - Et j’envoyai, du désert de Kédémoth, des messagers vers Sikon, roi de Hesçbon, avec des paroles de paix, en disant :
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 2:26 - So I sent messengers from the wilderness of Kedemoth to Sihon the king of Heshbon, with words of peace, saying,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 2. 26 - From the Desert of Kedemoth I sent messengers to Sihon king of Heshbon offering peace and saying,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 2.26 - And I sent messengers out of the wilderness of Kedemoth unto Sihon king of Heshbon with words of peace, saying,
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 2.26 - Y envié mensajeros desde el desierto de Cademot a Sehón rey de Hesbón con palabras de paz, diciendo:
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 2.26 - misi ergo nuntios de solitudine Cademoth ad Seon regem Esebon verbis pacificis dicens