Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 17:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 17:20 - afin que son cœur ne s’élève point au-dessus de ses frères, et qu’il ne se détourne de ces commandements ni à droite ni à gauche ; afin qu’il prolonge ses jours dans son royaume, lui et ses enfants, au milieu d’Israël.

Parole de vie

Deutéronome 17.20 - De cette façon, il ne se croira pas au-dessus des gens de son peuple, il ne désobéira pas au plus petit commandement. Alors lui et ses fils garderont leur pouvoir pendant longtemps à la tête du peuple d’Israël.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 17. 20 - afin que son cœur ne s’élève point au-dessus de ses frères, et qu’il ne se détourne de ces commandements ni à droite ni à gauche ; afin qu’il prolonge ses jours dans son royaume, lui et ses enfants, au milieu d’Israël.

Bible Segond 21

Deutéronome 17: 20 - afin que son cœur ne s’élève pas au-dessus de ses frères et qu’il ne s’écarte ni à droite ni à gauche de ces commandements, afin qu’il vive longtemps dans son royaume, au milieu d’Israël, lui et ses enfants.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 17:20 - Ainsi, il ne s’enorgueillira pas pour s’élever au-dessus de ses compatriotes et il ne déviera de la Loi ni dans un sens ni dans l’autre. De la sorte, il s’assurera, ainsi qu’à ses descendants, un long règne sur le trône d’Israël.

Bible en français courant

Deutéronome 17. 20 - Cela lui évitera de se croire supérieur aux gens de son peuple et de désobéir au moindre détail des commandements. Alors lui-même et ses descendants pourront jouir d’un long règne à la tête d’Israël.

Bible Annotée

Deutéronome 17,20 - pour que son cœur ne s’élève pas au-dessus de ses frères et qu’il ne dévie de la loi ni à droite ni à gauche, afin qu’il prolonge ses jours dans son royaume, lui et ses fils, au milieu d’Israël.

Bible Darby

Deutéronome 17, 20 - en sorte que son cœur ne s’élève pas au-dessus de ses frères, et qu’il ne s’écarte pas du commandement, ni à droite ni à gauche ; afin qu’il prolonge ses jours dans son royaume, lui et ses fils, au milieu d’Israël.

Bible Martin

Deutéronome 17:20 - Afin que son cœur ne s’élève point par dessus ses frères, et qu’il ne se détourne point de ce commandement ni à droite ni à gauche ; [et] afin qu’il prolonge ses jours en son règne, lui et ses fils, au milieu d’Israël.

Parole Vivante

Deutéronome 17:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 17.20 - De peur que son cœur ne s’élève au-dessus de ses frères et qu’il ne se détourne de ce commandement, à droite ou à gauche ; et afin qu’il prolonge ses jours dans son règne, lui et ses fils, au milieu d’Israël.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 17:20 - Que son cœur ne s’enfle point d’orgueil au-dessus de ses frères, et qu’il ne se détourne ni à droite ni à gauche, afin de régner longtemps, lui et ses fils, sur le peuple d’Israël.

Bible Crampon

Deutéronome 17 v 20 - pour que son cœur ne s’élève pas au-dessus de ses frères, et qu’il ne se détourne des commandements ni à droite ni à gauche, afin qu’il prolonge ses jours dans son royaume, lui et ses fils, au milieu d’Israël.

Bible de Sacy

Deutéronome 17. 20 - Que son cœur ne s’élève point d’orgueil au-dessus de ses frères, et qu’il ne se détourne ni à droite ni à gauche : afin qu’il règne longtemps, lui et ses fils, sur le peuple d’Israël.

Bible Vigouroux

Deutéronome 17:20 - Que son cœur ne s’élève point par orgueil au-dessus de ses frères, et qu’il ne se détourne ni à droite ni à gauche, afin qu’il règne longtemps, lui et ses fils, sur le peuple d’Israël.

Bible de Lausanne

Deutéronome 17:20 - sans que son cœur s’élève au-dessus de ses frères et sans qu’il s’écarte du commandement à droite ou à gauche, afin qu’il prolonge les jours de son règne
{Héb. sur son royaume.} lui et ses fils, au milieu d’Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 17:20 - that his heart may not be lifted up above his brothers, and that he may not turn aside from the commandment, either to the right hand or to the left, so that he may continue long in his kingdom, he and his children, in Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 17. 20 - and not consider himself better than his fellow Israelites and turn from the law to the right or to the left. Then he and his descendants will reign a long time over his kingdom in Israel.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 17.20 - That his heart be not lifted up above his brethren, and that he turn not aside from the commandment, to the right hand, or to the left: to the end that he may prolong his days in his kingdom, he, and his children, in the midst of Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 17.20 - para que no se eleve su corazón sobre sus hermanos, ni se aparte del mandamiento a diestra ni a siniestra; a fin de que prolongue sus días en su reino, él y sus hijos, en medio de Israel.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 17.20 - nec elevetur cor eius in superbiam super fratres suos neque declinet in partem dextram vel sinistram ut longo tempore regnet ipse et filii eius super Israhel

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 17.20 - ἵνα μὴ ὑψωθῇ ἡ καρδία αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ ἵνα μὴ παραβῇ ἀπὸ τῶν ἐντολῶν δεξιὰ ἢ ἀριστερά ὅπως ἂν μακροχρονίσῃ ἐπὶ τῆς ἀρχῆς αὐτοῦ αὐτὸς καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ἐν τοῖς υἱοῖς Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 17.20 - damit sich sein Herz nicht über seine Brüder erhebe und er nicht abweiche von dem Gebot, weder zur Rechten, noch zur Linken, auf daß er lange lebe in seinem Königreich, er und seine Kinder, unter Israel.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 17:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV