Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 16:5
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 16:5 - Tu ne pourras point sacrifier la Pâque dans l’un quelconque des lieux que l’Éternel, ton Dieu, te donne pour demeure ;
Parole de vie
Deutéronome 16.5 - Vous ne pourrez pas faire le sacrifice de la Pâque dans n’importe quelle ville donnée par le Seigneur votre Dieu.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 16. 5 - Tu ne pourras point sacrifier la Pâque dans l’un quelconque des lieux que l’Éternel, ton Dieu, te donne pour demeure ;
Bible Segond 21
Deutéronome 16: 5 - Tu ne pourras pas faire le sacrifice de la Pâque à n’importe lequel des endroits que l’Éternel, ton Dieu, te donne pour y habiter.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 16:5 - Vous ne pourrez pas immoler le sacrifice pascal dans n’importe laquelle des villes que l’Éternel votre Dieu vous donnera pour y habiter.
Bible en français courant
Deutéronome 16. 5 - Vous ne serez pas autorisés à célébrer la Pâque dans n’importe laquelle des villes où le Seigneur votre Dieu vous aura permis d’habiter;
Bible Annotée
Deutéronome 16,5 - Tu ne pourras pas sacrifier la Pâque dans l’un des lieux d’habitation que l’Éternel ton Dieu te donnera ;
Bible Darby
Deutéronome 16, 5 - -Tu ne pourras pas sacrifier la pâque dans l’une de tes portes que l’Éternel, ton Dieu, te donne ;
Bible Martin
Deutéronome 16:5 - Tu ne pourras point sacrifier la Pâque dans tous les lieux de ta demeure que l’Éternel ton Dieu te donne ;
Parole Vivante
Deutéronome 16:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 16.5 - Tu ne pourras pas sacrifier la Pâque dans l’un quelconque des lieux que l’Éternel ton Dieu te donne ;
Grande Bible de Tours
Deutéronome 16:5 - Vous ne pourrez pas immoler la pâque indifféremment dans toutes les villes que le Seigneur votre Dieu doit vous donner ;
Bible Crampon
Deutéronome 16 v 5 - Tu ne pourras pas sacrifier la Pâque dans chacune de tes villes que te donnera Yahweh, ton Dieu ;
Bible de Sacy
Deutéronome 16. 5 - Vous ne pourrez pas immoler la pâque indifféremment dans toutes les villes que le Seigneur, votre Dieu, doit vous donner,
Bible Vigouroux
Deutéronome 16:5 - Tu ne pourras pas immoler la Pâque (indifféremment) dans toutes les villes que le Seigneur ton Dieu te donnera
Bible de Lausanne
Deutéronome 16:5 - Tu ne pourras sacrifier la pâque dans aucune des villes {Héb. de tes portes (de ville).} que l’Éternel, ton Dieu, te donne,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 16:5 - You may not offer the Passover sacrifice within any of your towns that the Lord your God is giving you,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 16. 5 - You must not sacrifice the Passover in any town the Lord your God gives you
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 16.5 - Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which the LORD thy God giveth thee:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 16.5 - No podrás sacrificar la pascua en cualquiera de las ciudades que Jehová tu Dios te da;
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 16.5 - non poteris immolare phase in qualibet urbium tuarum quas Dominus Deus tuus daturus est tibi