Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 16:21
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 16:21 - Tu ne fixeras aucune idole de bois à côté de l’autel que tu élèveras à l’Éternel, ton Dieu.
Parole de vie
Deutéronome 16.21 - Moïse dit : Vous ne planterez ni poteau sacré ni arbre sacré à côté de l’autel que vous construirez pour le Seigneur votre Dieu.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 16. 21 - Tu ne fixeras aucune idole de bois à côté de l’autel que tu élèveras à l’Éternel, ton Dieu.
Bible Segond 21
Deutéronome 16: 21 - « Tu ne fixeras aucun poteau sacré en bois à côté de l’autel que tu feras pour l’Éternel, ton Dieu.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 16:21 - Vous ne vous planterez pas de pieu sacré en bois à côté de l’autel que vous érigerez pour votre Dieu.
Bible en français courant
Deutéronome 16. 21 - Vous ne planterez ni poteau sacré ni arbre sacré à côté de l’autel que vous construirez pour le Seigneur votre Dieu.
Bible Annotée
Deutéronome 16,21 - Tu ne te planteras aucun arbre comme aschère à côté de l’autel de l’Éternel, que tu te feras,
Bible Darby
Deutéronome 16, 21 - Tu ne te planteras pas d’ashère, de quelque bois que ce soit, à côté de l’autel de l ’Éternel, ton Dieu, que tu te feras ;
Bible Martin
Deutéronome 16:21 - Tu ne planteras point de bocage, de quelque arbre que ce soit, auprès de l’autel de l’Éternel ton Dieu, lequel tu te seras fait.
Parole Vivante
Deutéronome 16:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 16.21 - Tu ne te planteras point d’emblème d’Ashéra, aucun arbre, auprès de l’autel que tu dresseras à l’Éternel ton Dieu.
Grande Bible de Tours
Deutéronome 16:21 - Vous ne planterez pas de bois sacré, ni aucun arbre auprès de l’autel du Seigneur votre Dieu.
Bible Crampon
Deutéronome 16 v 21 - Tu ne planteras pas d’aschéra, aucun bois, à côté de l’autel que tu élèveras à Yahweh, ton Dieu.
Bible de Sacy
Deutéronome 16. 21 - Vous ne planterez ni de grands bois ni aucun arbre auprès de l’autel du Seigneur, votre Dieu.
Bible Vigouroux
Deutéronome 16:21 - Tu ne planteras ni de grands bois ni aucun arbre auprès de l’autel du Seigneur ton Dieu. [16.21 Cette défense avait pour but de distinguer les Israélites des païens, qui ordinairement n’érigeaient point d’autel et ne bâtissaient point de temple, sans planter auprès des arbres et des bois. ― Au lieu de bois, le texte original porte Aschéra, c’est-à-dire, le cippe représentant la déesse Astarté.]
Bible de Lausanne
Deutéronome 16:21 - Tu ne te planteras point d’Aschère de quelque bois que ce soit, à côté de l’autel de l’Éternel, ton Dieu, que tu te feras ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 16:21 - You shall not plant any tree as an Asherah beside the altar of the Lord your God that you shall make.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 16. 21 - Do not set up any wooden Asherah pole beside the altar you build to the Lord your God,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 16.21 - Thou shalt not plant thee a grove of any trees near unto the altar of the LORD thy God, which thou shalt make thee.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 16.21 - No plantarás ningún árbol para Asera cerca del altar de Jehová tu Dios, que tú te habrás hecho,
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 16.21 - non plantabis lucum et omnem arborem iuxta altare Domini Dei tui