Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 15:3
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 15:3 - Tu pourras presser l’étranger ; mais tu te relâcheras de ton droit pour ce qui t’appartiendra chez ton frère.
Parole de vie
Deutéronome 15.3 - Vous pouvez forcer un étranger non résident à vous rembourser, mais vous devez supprimer les dettes de vos frères.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 15. 3 - Tu pourras presser l’étranger ; mais tu te relâcheras de ton droit pour ce qui t’appartiendra chez ton frère.
Bible Segond 21
Deutéronome 15: 3 - Tu pourras imposer des contraintes à l’étranger, mais tu renonceras à ton droit pour ce qui t’appartiendra chez ton compatriote.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 15:3 - Vous pourrez exiger des étrangers le remboursement de leurs dettes, mais vous annulerez les dettes de vos compatriotes envers vous.
Bible en français courant
Deutéronome 15. 3 - Vous pouvez contraindre un étranger à vous rembourser, mais vous devez renoncer à ce que vous avez prêté à un compatriote.
Bible Annotée
Deutéronome 15,3 - Tu pourras presser l’étranger, mais pour ce qui t’appartient chez ton frère, ta main fera relâche.
Bible Darby
Deutéronome 15, 3 - Tu l’exigeras de l’étranger ; mais ta main relâchera ce que ton frère aura de ce qui t’appartient,
Bible Martin
Deutéronome 15:3 - Tu pourras exiger de l’étranger ; mais quand tu auras à faire avec ton frère, tu lui donneras du relâche ;
Parole Vivante
Deutéronome 15:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 15.3 - Tu pourras presser l’étranger ; mais si tu as affaire avec ton frère, tu lui donneras du relâche,
Grande Bible de Tours
Deutéronome 15:3 - Vous l’exigerez de l’étranger et de celui qui est venu habiter dans votre pays, mais vous n’aurez pas le pouvoir de le redemander à vos concitoyens et à vos proches ;
Bible Crampon
Deutéronome 15 v 3 - Tu pourras presser l’étranger ; mais pour ce qui t’appartient chez ton frère, ta main fera rémission,
Bible de Sacy
Deutéronome 15. 3 - Vous pourrez l’exiger de l’étranger et de celui qui est venu de dehors en votre pays : mais vous n’aurez point le pouvoir de le redemander à vos citoyens et à vos proches.
Bible Vigouroux
Deutéronome 15:3 - Tu (pourras) l’exiger(as) de l’étranger et de celui qui est venu du dehors dans ton pays ; mais tu n’auras point le pouvoir de le redemander à tes concitoyens et à (un de) tes proches ;
Bible de Lausanne
Deutéronome 15:3 - Tu pourras presser l’étranger, mais {Héb. et.} ta main relâchera ce qui t’appartiendra chez ton frère,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 15:3 - Of a foreigner you may exact it, but whatever of yours is with your brother your hand shall release.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 15. 3 - You may require payment from a foreigner, but you must cancel any debt your fellow Israelite owes you.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 15.3 - Of a foreigner thou mayest exact it again: but that which is thine with thy brother thine hand shall release;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 15.3 - Del extranjero demandarás el reintegro; pero lo que tu hermano tuviere tuyo, lo perdonará tu mano,
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 15.3 - a peregrino et advena exiges civem et propinquum repetendi non habes potestatem