Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 15:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 15:23 - Seulement, tu n’en mangeras pas le sang ; tu le répandras sur la terre comme de l’eau.

Parole de vie

Deutéronome 15.23 - Mais vous ne mangerez pas le sang de cet animal. Vous le verserez sur le sol, comme de l’eau.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 15. 23 - Seulement, tu n’en mangeras pas le sang ; tu le répandras sur la terre comme de l’eau.

Bible Segond 21

Deutéronome 15: 23 - Seulement, tu ne mangeras pas son sang. Tu le verseras sur la terre comme de l’eau.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 15:23 - Toutefois, tu n’en mangeras pas le sang, que tu répandras sur la terre comme de l’eau.

Bible en français courant

Deutéronome 15. 23 - Toutefois, vous ne consommerez pas le sang de l’animal ; vous le verserez sur le sol, comme de l’eau.

Bible Annotée

Deutéronome 15,23 - Seulement, tu n’en mangeras pas le sang ; tu le répandras sur la terre comme de l’eau.

Bible Darby

Deutéronome 15, 23 - Seulement, tu n’en mangeras pas le sang ; tu le verseras sur la terre, comme de l’eau.

Bible Martin

Deutéronome 15:23 - Seulement tu n’en mangeras point le sang, [mais] tu le répandras sur la terre, comme de l’eau.

Parole Vivante

Deutéronome 15:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 15.23 - Seulement tu n’en mangeras point le sang, tu le répandras sur la terre comme l’eau.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 15:23 - Vous prendrez garde seulement de ne pas manger leur sang ; mais vous le répandrez sur la terre comme de l’eau.

Bible Crampon

Deutéronome 15 v 23 - Seulement tu n’en mangeras pas le sang : tu le répandras sur la terre comme de l’eau.

Bible de Sacy

Deutéronome 15. 23 - Vous prendrez garde seulement de ne manger point de leur sang, mais vous i le répandrez sur la terre comme de l’eau.

Bible Vigouroux

Deutéronome 15:23 - Tu prendras garde seulement de ne pas manger de leur sang ; mais tu le répandras sur la terre comme de l’eau. [15.23 Comme l’eau. Voir Deutéronome, 12, 16.]

Bible de Lausanne

Deutéronome 15:23 - Seulement, tu n’en mangeras pas le sang : tu le répandras sur la terre comme de l’eau.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 15:23 - Only you shall not eat its blood; you shall pour it out on the ground like water.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 15. 23 - But you must not eat the blood; pour it out on the ground like water.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 15.23 - Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it upon the ground as water.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 15.23 - Solamente que no comas su sangre; sobre la tierra la derramarás como agua.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 15.23 - hoc solum observabis ut sanguinem eorum non comedas sed effundas in terram quasi aquam

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 15.23 - πλὴν τὸ αἷμα οὐ φάγεσθε ἐπὶ τὴν γῆν ἐκχεεῖς αὐτὸ ὡς ὕδωρ.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 15.23 - Nur von seinem Blut sollst du nicht essen, auf die Erde sollst du es gießen wie Wasser.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 15:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV