Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 12:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 12:24 - Tu ne le mangeras pas : tu le répandras sur la terre comme de l’eau.

Parole de vie

Deutéronome 12.24 - Ne mangez pas le sang, mais versez-le sur le sol, comme de l’eau.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 12. 24 - Tu ne le mangeras pas : tu le répandras sur la terre comme de l’eau.

Bible Segond 21

Deutéronome 12: 24 - Tu ne mangeras pas le sang : tu le verseras sur la terre comme de l’eau.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 12:24 - Vous n’en mangerez pas, vous le répandrez sur la terre comme de l’eau.

Bible en français courant

Deutéronome 12. 24 - ne le consommez pas, mais versez-le sur le sol, comme de l’eau.

Bible Annotée

Deutéronome 12,24 - Tu n’en mangeras point ; tu le répandras sur la terre comme l’eau.

Bible Darby

Deutéronome 12, 24 - Tu n’en mangeras pas, tu le verseras sur la terre, comme de l’eau.

Bible Martin

Deutéronome 12:24 - Tu n’en mangeras donc point, mais tu [le] répandras sur la terre, comme de l’eau.

Parole Vivante

Deutéronome 12:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 12.24 - Tu ne le mangeras point ; tu le répandras sur la terre comme de l’eau.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 12:24 - Mais vous répandrez ce sang sur la terre comme de l’eau,

Bible Crampon

Deutéronome 12 v 24 - Tu ne le mangeras pas ; tu le répandras sur la terre comme de l’eau.

Bible de Sacy

Deutéronome 12. 24 - Mais vous répandrez ce sang sur la terre comme de l’eau :

Bible Vigouroux

Deutéronome 12:24 - Mais tu répandras ce sang à terre comme de l’eau

Bible de Lausanne

Deutéronome 12:24 - Tu ne le mangeras pas ; tu le répandras sur la terre comme de l’eau.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 12:24 - You shall not eat it; you shall pour it out on the earth like water.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 12. 24 - You must not eat the blood; pour it out on the ground like water.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 12.24 - Thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 12.24 - No la comerás; en tierra la derramarás como agua.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 12.24 - sed super terram fundes quasi aquam

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 12.24 - οὐ φάγεσθε ἐπὶ τὴν γῆν ἐκχεεῖτε αὐτὸ ὡς ὕδωρ.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 12.24 - So sollst du es nun nicht essen; sondern auf die Erde sollst du es gießen wie Wasser.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 12:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV