Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 12:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 12:10 - Mais vous passerez le Jourdain, et vous habiterez dans le pays dont l’Éternel, votre Dieu, vous mettra en possession ; il vous donnera du repos, après vous avoir délivrés de tous vos ennemis qui vous entourent, et vous vous établirez en sécurité.

Parole de vie

Deutéronome 12.10 - Mais vous allez traverser le fleuve Jourdain, et vous vous installerez dans le pays qu’il vous donne en partage. Il vous protégera contre tous les ennemis qui vous entourent, et vous habiterez en sécurité.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 12. 10 - Mais vous passerez le Jourdain, et vous habiterez dans le pays dont l’Éternel, votre Dieu, vous accordera la possession ; il vous donnera du repos, après vous avoir délivrés de tous vos ennemis qui vous entourent, et vous vous établirez en sécurité.

Bible Segond 21

Deutéronome 12: 10 - Mais vous allez passer le Jourdain et vous habiterez dans le pays dont l’Éternel, votre Dieu, vous accordera la possession. Il vous donnera du repos après vous avoir délivrés de tous vos ennemis qui vous entourent et vous vous établirez en sécurité.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 12:10 - Vous allez traverser le Jourdain et vous habiterez le pays que l’Éternel votre Dieu vous donne comme patrimoine ; il vous fera connaître une existence paisible en vous délivrant de tous les ennemis qui vous entourent, et vous habiterez en toute sécurité dans le pays.

Bible en français courant

Deutéronome 12. 10 - Mais vous allez traverser le Jourdain et vous installer dans le pays qu’il vous attribue; il vous mettra à l’abri de tous les ennemis qui vous entourent et vous y habiterez en sécurité.

Bible Annotée

Deutéronome 12,10 - Vous passerez le Jourdain et vous habiterez le pays que l’Éternel votre Dieu vous fera hériter, et il vous donnera du repos en vous mettant à l’abri de tous les ennemis qui vous entourent, et vous habiterez en sécurité.

Bible Darby

Deutéronome 12, 10 - Mais lorsque vous aurez passé le Jourdain, et que vous habiterez dans le pays que l’Éternel, votre Dieu, vous fait hériter, et qu’il vous aura donné du repos à l’égard de tous vos ennemis, à l’entour, et que vous habiterez en sécurité,

Bible Martin

Deutéronome 12:10 - Vous passerez donc le Jourdain, et vous habiterez au pays que l’Éternel votre Dieu vous fera posséder en héritage et il vous donnera du repos de tous vos ennemis qui sont à l’environ, et vous y habiterez sûrement.

Parole Vivante

Deutéronome 12:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 12.10 - Vous passerez donc le Jourdain, et vous habiterez au pays que l’Éternel votre Dieu vous donne en héritage. Et il vous donnera du repos, en vous garantissant de tous vos ennemis, tout autour ; et vous habiterez en sécurité.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 12:10 - Vous passerez le Jourdain, et vous habiterez dans le pays que le Seigneur votre Dieu vous donnera, pour y être en repos du côté de tous les ennemis qui vous environnent, et pour demeurer sans crainte

Bible Crampon

Deutéronome 12 v 10 - Mais vous passerez le Jourdain et vous habiterez le pays que Yahweh, votre Dieu, vous donnera en héritage, et il vous donnera du repos en vous protégeant contre tous les ennemis qui vous entourent, et vous habiterez en sécurité.

Bible de Sacy

Deutéronome 12. 10 - Vous passerez le Jourdain, et vous habiterez dans le pays que le Seigneur, votre Dieu, vous donnera, afin que vous y soyez en repos du côté de tous les ennemis qui vous environnent, et que vous demeuriez sans aucune crainte,

Bible Vigouroux

Deutéronome 12:10 - Vous passerez le Jourdain, et vous habiterez dans le pays que le Seigneur votre Dieu vous donnera, afin que vous y soyez en repos du côté de tous les ennemis qui vous environnent, et que vous demeuriez sans aucune crainte

Bible de Lausanne

Deutéronome 12:10 - et vous passerez le Jourdain, et vous habiterez la terre dont l’Éternel, votre Dieu, vous fait hériter, et il vous donnera du repos de la part de tous vos ennemis à l’entour, et vous habiterez en assurance ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 12:10 - But when you go over the Jordan and live in the land that the Lord your God is giving you to inherit, and when he gives you rest from all your enemies around, so that you live in safety,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 12. 10 - But you will cross the Jordan and settle in the land the Lord your God is giving you as an inheritance, and he will give you rest from all your enemies around you so that you will live in safety.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 12.10 - But when ye go over Jordan, and dwell in the land which the LORD your God giveth you to inherit, and when he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 12.10 - Mas pasaréis el Jordán, y habitaréis en la tierra que Jehová vuestro Dios os hace heredar; y él os dará reposo de todos vuestros enemigos alrededor, y habitaréis seguros.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 12.10 - transibitis Iordanem et habitabitis in terram quam Dominus Deus vester daturus est vobis ut requiescatis a cunctis hostibus per circuitum et absque ullo timore habitetis

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 12.10 - καὶ διαβήσεσθε τὸν Ιορδάνην καὶ κατοικήσετε ἐπὶ τῆς γῆς ἧς κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν κατακληρονομεῖ ὑμῖν καὶ καταπαύσει ὑμᾶς ἀπὸ πάντων τῶν ἐχθρῶν ὑμῶν τῶν κύκλῳ καὶ κατοικήσετε μετὰ ἀσφαλείας.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 12.10 - Ihr werdet aber über den Jordan gehen und im Lande wohnen, das euch der HERR, euer Gott, zum Erbe geben wird, und er wird euch Ruhe schaffen vor allen euren Feinden ringsum, und ihr sollt sicher wohnen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 12:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV