Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 11:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 11:23 - l’Éternel chassera devant vous toutes ces nations, et vous vous rendrez maîtres de nations plus grandes et plus puissantes que vous.

Parole de vie

Deutéronome 11.23 - Si vous faites cela, il chassera devant vous les autres peuples, plus nombreux et plus puissants que vous, et vous prendrez leurs terres.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 11. 23 - l’Éternel chassera devant vous toutes ces nations, et vous vous rendrez maîtres de nations plus grandes et plus puissantes que vous.

Bible Segond 21

Deutéronome 11: 23 - l’Éternel chassera toutes ces nations devant vous et vous vous rendrez maîtres de nations plus grandes et plus puissantes que vous.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 11:23 - il dépossédera en votre faveur toutes ces nations, et vous prendrez possession du territoire de peuples plus grands et plus puissants que vous.

Bible en français courant

Deutéronome 11. 23 - alors il mettra en fuite à votre approche les nations, plus nombreuses et plus puissantes que vous, dont vous occuperez le territoire.

Bible Annotée

Deutéronome 11,23 - l’Éternel dépossédera toutes ces nations de devant vous, et vous déposséderez des nations plus grandes et plus fortes que vous.

Bible Darby

Deutéronome 11, 23 - l’Éternel dépossédera toutes ces nations devant vous ; et vous prendrez possession de nations plus grandes et plus fortes que vous.

Bible Martin

Deutéronome 11:23 - Alors l’Éternel chassera toutes ces nations-là de devant vous et vous posséderez le pays des nations qui sont plus grandes et plus puissantes que vous.

Parole Vivante

Deutéronome 11:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 11.23 - L’Éternel dépossédera devant vous toutes ces nations, et vous vous rendrez maîtres de nations plus grandes et plus puissantes que vous.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 11:23 - Le Seigneur exterminera devant vos yeux toutes ces nations plus nombreuses et plus puissantes que vous, et vous posséderez leur pays.

Bible Crampon

Deutéronome 11 v 23 - Yahweh chassera toutes ces nations devant vous, et vous vous rendrez maîtres de nations plus grandes et plus puissantes que vous.

Bible de Sacy

Deutéronome 11. 23 - le Seigneur exterminera devant vos yeux toutes ces nations qui sont plus grandes et plus puissantes que vous, et vous posséderez leur pays.

Bible Vigouroux

Deutéronome 11:23 - le Seigneur exterminera sous vos yeux toutes ces nations qui sont plus grandes et plus puissantes que vous, et vous posséderez leur pays.

Bible de Lausanne

Deutéronome 11:23 - l’Éternel dépossédera devant vous toutes ces nations, et vous prendrez possession de nations plus grandes et plus fortes que vous.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 11:23 - then the Lord will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations greater and mightier than you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 11. 23 - then the Lord will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations larger and stronger than you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 11.23 - Then will the LORD drive out all these nations from before you, and ye shall possess greater nations and mightier than yourselves.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 11.23 - Jehová también echará de delante de vosotros a todas estas naciones, y desposeeréis naciones grandes y más poderosas que vosotros.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 11.23 - disperdet Dominus omnes gentes istas ante faciem vestram et possidebitis eas quae maiores et fortiores vobis sunt

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 11.23 - καὶ ἐκβαλεῖ κύριος πάντα τὰ ἔθνη ταῦτα ἀπὸ προσώπου ὑμῶν καὶ κληρονομήσετε ἔθνη μεγάλα καὶ ἰσχυρότερα μᾶλλον ἢ ὑμεῖς.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 11.23 - so wird der HERR alle diese Völker vor euch her vertreiben, so daß ihr größere und stärkere Völker als ihr seid, aus ihrem Besitz verdränget.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 11:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV