Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 11:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 11:2 - Reconnaissez aujourd’hui-ce que n’ont pu connaître et voir vos enfants-les châtiments de l’Éternel, votre Dieu, sa grandeur, sa main forte et son bras étendu,

Parole de vie

Deutéronome 11.2 - Aujourd’hui, je ne parle pas à vos enfants. Eux, ils n’ont pas vu ni connu ce que le Seigneur votre Dieu a fait. Mais je vous parle à vous qui avez été témoins de sa grandeur, de toute sa force et de toute sa puissance.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 11. 2 - Reconnaissez aujourd’hui – ce que n’ont pu connaître et voir vos enfants – les châtiments de l’Éternel, votre Dieu, sa grandeur, sa main forte et son bras étendu,

Bible Segond 21

Deutéronome 11: 2 - Reconnaissez aujourd’hui – car je ne parle pas à vos enfants, qui n’ont pas connu ni vu tout cela – la façon dont l’Éternel votre Dieu vous a éduqués, sa grandeur, sa puissance et sa force,

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 11:2 - Contrairement à vos enfants qui n’en savent rien et qui n’ont pas vu tout cela, vous qui êtes là aujourd’hui, vous savez ce que l’Éternel vous a appris : sa grandeur, ses déploiements de puissance,

Bible en français courant

Deutéronome 11. 2 - En cet instant, je ne m’adresse pas à vos enfants, qui n’ont ni vu ni expérimenté la façon dont le Seigneur votre Dieu a fait sentir sa puissance, mais à vous-mêmes, qui avez été témoins de sa grandeur, de sa puissance irrésistible

Bible Annotée

Deutéronome 11,2 - Vous connaissez aujourd’hui, car je ne m’adresse pas à vos fils, qui ne connaissent pas et qui n’ont pas vu les leçons de l’Éternel votre Dieu, sa grandeur, sa main forte et son bras étendu ;

Bible Darby

Deutéronome 11, 2 - Et vous savez aujourd’hui,... car je ne parle pas à vos fils, qui n’ont pas connu et n’ont pas vu le châtiment de l’Éternel, votre Dieu, sa grandeur, sa main forte, et son bras étendu,

Bible Martin

Deutéronome 11:2 - Et connaissez aujourd’hui que ce ne sont pas vos enfants qui ont connu, et qui ont vu le châtiment de l’Éternel votre Dieu, sa grandeur, sa main forte, et son bras étendu ;

Parole Vivante

Deutéronome 11:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 11.2 - Et reconnaissez aujourd’hui (car il ne s’agit pas de vos enfants, qui ne l’ont point connu et qui ne l’ont point vu), le châtiment de l’Éternel votre Dieu, sa grandeur, sa main forte, et son bras étendu,

Grande Bible de Tours

Deutéronome 11:2 - Reconnaissez aujourd’hui ce que vos enfants ignorent*, eux qui n’ont point vu les châtiments du Seigneur votre Dieu, ses merveilles, la puissance de sa main et la force de son bras ;
Beaucoup d’enfants étaient nés depuis la sortie d’Égypte, pendant les quarante ans que les Israélites furent errants dans le désert. Les enfants âgés de quinze à vingt ans lorsque leurs pères furent condamnés, en punition de leurs murmures, à mourir dans la solitude, avaient été témoins oculaires des prodiges opérés en Égypte et durant la longue pérégrination des bords de la mer Rouge aux rives du Jourdain.

Bible Crampon

Deutéronome 11 v 2 - Reconnaissez aujourd’hui, — car je ne m’adresse pas à vos enfants, qui ne connaissent pas et qui n’ont pas vu les leçons de Yahweh, votre Dieu, — reconnaissez sa grandeur, sa main forte et son bras étendu ;

Bible de Sacy

Deutéronome 11. 2 - Reconnaissez aujourd’hui ce que vos enfants ignorent, eux qui n’ont point vu les châtiments du Seigneur, votre Dieu, ses merveilles, et les effets de sa main toute-puissante et de la force de son bras,

Bible Vigouroux

Deutéronome 11:2 - Reconnaissez aujourd’hui ce que vos enfants (fils) ignorent, eux qui n’ont point vu les châtiments du Seigneur votre Dieu, ses merveilles, et les effets de sa main toute-puissante et de la force de son bras (étendu),

Bible de Lausanne

Deutéronome 11:2 - Et reconnaissez aujourd’hui (car [je ne parle] pas à vos fils, qui n’ont point connu et n’ont point vu la correction de l’Éternel, votre Dieu), [reconnaissez] sa grandeur, sa main forte et son bras étendu,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 11:2 - And consider today (since I am not speaking to your children who have not known or seen it), consider the discipline of the Lord your God, his greatness, his mighty hand and his outstretched arm,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 11. 2 - Remember today that your children were not the ones who saw and experienced the discipline of the Lord your God: his majesty, his mighty hand, his outstretched arm;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 11.2 - And know ye this day: for I speak not with your children which have not known, and which have not seen the chastisement of the LORD your God, his greatness, his mighty hand, and his stretched out arm,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 11.2 - Y comprended hoy, porque no hablo con vuestros hijos que no han sabido ni visto el castigo de Jehová vuestro Dios, su grandeza, su mano poderosa, y su brazo extendido,

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 11.2 - cognoscite hodie quae ignorant filii vestri qui non viderunt disciplinam Domini Dei vestri magnalia eius et robustam manum extentumque brachium

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 11.2 - καὶ γνώσεσθε σήμερον ὅτι οὐχὶ τὰ παιδία ὑμῶν ὅσοι οὐκ οἴδασιν οὐδὲ εἴδοσαν τὴν παιδείαν κυρίου τοῦ θεοῦ σου καὶ τὰ μεγαλεῖα αὐτοῦ καὶ τὴν χεῖρα τὴν κραταιὰν καὶ τὸν βραχίονα τὸν ὑψηλὸν.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 11.2 - Und ihr sollt heute erkennen (was eure Kinder nicht wissen und nicht gesehen haben) die Zucht des HERRN, eures Gottes, und seine Majestät und seine mächtige Hand und seinen ausgereckten Arm

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 11:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV