Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 11:19
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 11:19 - Vous les enseignerez à vos enfants, et vous leur en parlerez quand tu seras dans ta maison, quand tu iras en voyage, quand tu te coucheras et quand tu te lèveras.
Parole de vie
Deutéronome 11.19 - Vous les enseignerez à vos enfants. Vous leur parlerez quand vous serez chez vous, quand vous marcherez sur la route, quand vous vous coucherez et quand vous vous lèverez.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 11. 19 - Vous les enseignerez à vos enfants, et vous leur en parlerez quand tu seras dans ta maison, quand tu iras en voyage, quand tu te coucheras et quand tu te lèveras.
Bible Segond 21
Deutéronome 11: 19 - Vous les enseignerez à vos enfants et vous leur en parlerez quand tu seras chez toi, quand tu seras en voyage, quand tu te coucheras et quand tu te lèveras.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 11:19 - Vous les enseignerez à vos enfants et vous leur en parlerez, chez vous dans votre maison et quand vous marcherez sur la route, quand vous vous coucherez et quand vous vous lèverez.
Bible en français courant
Deutéronome 11. 19 - Vous les enseignerez à vos enfants; vous leur en parlerez quand vous serez assis chez vous ou quand vous marcherez le long d’une route, quand vous vous coucherez ou quand vous vous lèverez.
Bible Annotée
Deutéronome 11,19 - vous les enseignerez à vos enfants, et vous en parlerez, soit que tu te tiennes dans ta maison, ou que tu sois en route, ou que tu te couches, ou que tu te lèves ;
Bible Darby
Deutéronome 11, 19 - et vous les enseignerez à vos fils, en leur en parlant, quand tu seras assis dans ta maison, et quand tu marcheras par le chemin, et quand tu te coucheras, et quand tu te lèveras ;
Bible Martin
Deutéronome 11:19 - Et enseignez-les à vos enfants, en vous en entretenant, soit que tu te tiennes dans ta maison, soit que tu voyages, soit que tu te couches, soit que tu te lèves.
Parole Vivante
Deutéronome 11:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 11.19 - Et enseignez-les à vos enfants, en en parlant quand tu te tiens dans ta maison, quand tu marches par le chemin, quand tu te couches et quand tu te lèves.
Grande Bible de Tours
Deutéronome 11:19 - Apprenez-les à vos enfants, afin qu’ils les méditent, lorsque vous êtes assis dans votre maison, ou que vous marchez, quand vous vous couchez ou que vous vous levez.
Bible Crampon
Deutéronome 11 v 19 - Vous les enseignerez à vos enfants, et vous leur en parlerez, soit quand tu resteras dans ta maison, ou que tu iras en voyage, soit quand tu te coucheras ou que tu te lèveras.
Bible de Sacy
Deutéronome 11. 19 - Apprenez-les à vos enfants, afin qu’ils les méditent ; instruisez-les lorsque vous êtes assis en votre maison, ou que vous marchez, lorsque vous vous couchez, ou que vous vous levez.
Bible Vigouroux
Deutéronome 11:19 - apprenez-les à vos enfants, afin qu’ils les méditent ; instruis-les lorsque tu es assis en ta maison, ou que tu marches, lorsque tu te couches, ou que tu te lèves.
Bible de Lausanne
Deutéronome 11:19 - Tu les enseigneras à tes {Héb. vos fils.} fils, en leur en parlant quand tu habiteras dans ta maison et quand tu marcheras par le chemin, quand tu te coucheras et quand tu te lèveras ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 11:19 - You shall teach them to your children, talking of them when you are sitting in your house, and when you are walking by the way, and when you lie down, and when you rise.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 11. 19 - Teach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 11.19 - And ye shall teach them your children, speaking of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, when thou liest down, and when thou risest up.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 11.19 - Y las enseñaréis a vuestros hijos, hablando de ellas cuando te sientes en tu casa, cuando andes por el camino, cuando te acuestes, y cuando te levantes,
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 11.19 - docete filios vestros ut illa meditentur quando sederis in domo tua et ambulaveris in via et accubueris atque surrexeris
Deutéronome 11.19 - Lehret sie eure Kinder, indem ihr davon redet, wenn du in deinem Hause sitzest oder auf dem Wege gehest, wenn du dich niederlegst und wenn du aufstehst.
Nouveau Testament en grec - SBL
Deutéronome 11:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !