Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 11:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 11:11 - Le pays que vous allez posséder est un pays de montagnes et de vallées, et qui boit les eaux de la pluie du ciel ;

Parole de vie

Deutéronome 11.11 - Mais le pays que vous allez posséder est un pays de montagnes et de vallées arrosé par les pluies.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 11. 11 - Le pays que vous allez posséder est un pays de montagnes et de vallées, et qui boit les eaux de la pluie du ciel ;

Bible Segond 21

Deutéronome 11: 11 - Le pays que vous allez posséder est un pays de montagnes et de vallées, qui boit l’eau de pluie du ciel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 11:11 - Par contre, le pays où vous vous rendez pour en prendre possession est un pays de montagnes et de vallées arrosé par la pluie du ciel.

Bible en français courant

Deutéronome 11. 11 - Par contre, le pays dont vous prendrez possession est un pays de montagnes et de vallées, qui est arrosé par les pluies;

Bible Annotée

Deutéronome 11,11 - Le pays où vous allez passer pour le posséder est un pays de montagnes et de vallées ; c’est par la pluie du ciel qu’il est abreuvé.

Bible Darby

Deutéronome 11, 11 - Mais le pays dans lequel vous allez passer pour le posséder est un pays de montagnes et de vallées ; il boit l’eau de la pluie des cieux,

Bible Martin

Deutéronome 11:11 - Mais le pays dans lequel vous allez passer pour le posséder, est un pays de montagnes et de campagnes, et il est abreuvé d’eau selon qu’il pleut des cieux.

Parole Vivante

Deutéronome 11:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 11.11 - Mais le pays où vous allez passer pour le posséder, est un pays de montagnes et de vallées, et il est abreuvé des eaux de la pluie du ciel.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 11:11 - Mais c’est une terre de montagnes et de plaines, qui attend les pluies du ciel,

Bible Crampon

Deutéronome 11 v 11 - Mais le pays où vous allez passer pour le posséder est un pays de montagnes et de vallées, qui boit les eaux de la pluie du ciel ;

Bible de Sacy

Deutéronome 11. 11 - mais c’est une terre de montagnes et de plaines qui attend les pluies du ciel,

Bible Vigouroux

Deutéronome 11:11 - mais c’est une terre de montagnes et de plaines, qui attend les pluies du ciel :

Bible de Lausanne

Deutéronome 11:11 - La terre où vous allez passer pour la posséder est une terre de montagnes et de vallées : elle boit l’eau de la pluie du ciel ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 11:11 - But the land that you are going over to possess is a land of hills and valleys, which drinks water by the rain from heaven,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 11. 11 - But the land you are crossing the Jordan to take possession of is a land of mountains and valleys that drinks rain from heaven.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 11.11 - But the land, whither ye go to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water of the rain of heaven:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 11.11 - La tierra a la cual pasáis para tomarla es tierra de montes y de vegas, que bebe las aguas de la lluvia del cielo;

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 11.11 - sed montuosa est et campestris de caelo expectans pluvias

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 11.11 - ἡ δὲ γῆ εἰς ἣν εἰσπορεύῃ ἐκεῖ κληρονομῆσαι αὐτήν γῆ ὀρεινὴ καὶ πεδινή ἐκ τοῦ ὑετοῦ τοῦ οὐρανοῦ πίεται ὕδωρ.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 11.11 - sondern das Land, dahin ihr ziehet, um es einzunehmen, hat Berge und Täler, die Wasser vom Regen des Himmels trinken.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 11:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV