Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 10:7
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 10:7 - Ils partirent de là pour Gudgoda, et de Gudgoda pour Jothbatha, pays où il y a des cours d’eau.
Parole de vie
Deutéronome 10.7 - De là, ils sont allés à Goudgoda, et de Goudgoda, ils sont allés à Yotbata, où on trouve plusieurs torrents.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 10. 7 - Ils partirent de là pour Gudgoda, et de Gudgoda pour Jothbatha, pays où il y a des cours d’eau.
Bible Segond 21
Deutéronome 10: 7 - Ils sont partis de là pour Gudgoda, et de Gudgoda pour Jothbatha, région où il y a des cours d’eau.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 10:7 - De là, ils partirent pour Goudgoda, puis de là pour Yotbata où abondent les cours d’eau.
Bible en français courant
Deutéronome 10. 7 - De là, les Israélites se rendirent à Goudgoda, et de Goudgoda à Yotbata, endroit où l’on trouve plusieurs cours d’eau.
Bible Annotée
Deutéronome 10,7 - De là ils partirent pour Gudgoda, et de Gudgoda pour Jotbatha, pays de torrents d’eau.
Bible Darby
Deutéronome 10, 7 - De là ils partirent pour Gudgoda, et de Gudgoda pour Jotbatha, un pays de ruisseaux d’eau.)
Bible Martin
Deutéronome 10:7 - De là ils tirèrent vers Gudgod, et de Gudgod ils [allèrent] vers Jotbath, qui est un pays de torrents d’eaux.
Parole Vivante
Deutéronome 10:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 10.7 - De là ils partirent pour Gud-goda, et de Gudgoda pour Jotbatha, pays de torrents d’eaux.
Grande Bible de Tours
Deutéronome 10:7 - Ils vinrent de là à Gadgad, d’où étant partis ils campèrent à Jétébatha, terre d’eaux et de torrents.
Bible Crampon
Deutéronome 10 v 7 - De là ils partirent pour Gadgad, et de Gadgad pour Jétébatha, pays riche en cours d’eaux.
Bible de Sacy
Deutéronome 10. 7 - Ils vinrent de là à Gadgad, d’où étant partis ils campèrent à Jetebatha, qui est une terre pleine d’eaux et de torrents.
Bible Vigouroux
Deutéronome 10:7 - Ils vinrent de là à Gadgad, d’où étant partis ils campèrent à Jétébatha, qui est une terre d’eaux et de torrents. [10.7 Gadgad. Voir Nombres, 33, 32.]
Bible de Lausanne
Deutéronome 10:7 - Et de là ils partirent pour Gudgod, et de Gudgod pour Yotbath, terre de torrents d’eau.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 10:7 - From there they journeyed to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land with brooks of water.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 10. 7 - From there they traveled to Gudgodah and on to Jotbathah, a land with streams of water.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 10.7 - From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 10.7 - De allí partieron a Gudgoda, y de Gudgoda a Jotbata, tierra de arroyos de aguas.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 10.7 - inde venerunt in Gadgad de quo loco profecti castrametati sunt in Ietabatha in terra aquarum atque torrentium