Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 10:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 10:19 - Vous aimerez l’étranger, car vous avez été étrangers dans le pays d’Égypte.

Parole de vie

Deutéronome 10.19 - Vous aussi, aimez donc les étrangers, car vous avez été des étrangers en Égypte.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 10. 19 - Vous aimerez l’étranger, car vous avez été étrangers dans le pays d’Égypte.

Bible Segond 21

Deutéronome 10: 19 - Vous aimerez l’étranger, car vous avez été étrangers en Égypte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 10:19 - Vous aussi, vous aimerez l’étranger parmi vous, car vous avez été étrangers en Égypte.

Bible en français courant

Deutéronome 10. 19 - Vous donc aussi, aimez les étrangers qui sont parmi vous; rappelez-vous que vous étiez des étrangers en Égypte.

Bible Annotée

Deutéronome 10,19 - Vous aimerez l’étranger, car vous avez été étrangers dans le pays d’Égypte.

Bible Darby

Deutéronome 10, 19 - Et vous aimerez l’étranger ; car vous avez été étrangers dans le pays d’Égypte.

Bible Martin

Deutéronome 10:19 - Vous aimerez donc l’étranger ; car vous avez été étrangers au pays d’Égypte.

Parole Vivante

Deutéronome 10:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 10.19 - Vous aimerez donc l’étranger ; car vous avez été étrangers dans le pays d’Égypte.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 10:19 - Aimez donc aussi les étrangers, parce que vous avez été vous-mêmes étrangers en Égypte.

Bible Crampon

Deutéronome 10 v 19 - Vous aimerez l’étranger, car vous avez été étrangers dans le pays d’Égypte.

Bible de Sacy

Deutéronome 10. 19 - Aimez donc aussi les étrangers, parce que vous l’avez été vous-mêmes dans l’Égypte.

Bible Vigouroux

Deutéronome 10:19 - Aimez donc aussi les étrangers, parce que vous l’avez été vous-mêmes en Egypte.

Bible de Lausanne

Deutéronome 10:19 - Vous aimerez donc l’étranger, car vous avez été étrangers dans la terre d’Égypte.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 10:19 - Love the sojourner, therefore, for you were sojourners in the land of Egypt.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 10. 19 - And you are to love those who are foreigners, for you yourselves were foreigners in Egypt.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 10.19 - Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 10.19 - Amaréis, pues, al extranjero; porque extranjeros fuisteis en la tierra de Egipto.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 10.19 - et vos ergo amate peregrinos quia et ipsi fuistis advenae in terra Aegypti

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 10.19 - καὶ ἀγαπήσετε τὸν προσήλυτον προσήλυτοι γὰρ ἦτε ἐν γῇ Αἰγύπτῳ.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 10.19 - Und auch ihr sollt die Fremdlinge lieben, denn ihr seid auch Fremdlinge gewesen in Ägyptenland.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 10:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV