Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 1:3
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 1:3 - Dans la quarantième année, au onzième mois, le premier du mois, Moïse parla aux enfants d’Israël selon tout ce que l’Éternel lui avait ordonné de leur dire.
Parole de vie
Deutéronome 1.3 - Quarante ans après la sortie d’Égypte, le onzième mois, le premier jour du mois, Moïse dit aux Israélites tout ce que le Seigneur lui a commandé de leur dire. –
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 1. 3 - Dans la quarantième année, au onzième mois, le premier du mois, Moïse parla aux enfants d’Israël selon tout ce que l’Éternel lui avait ordonné de leur dire.
Bible Segond 21
Deutéronome 1: 3 - Au cours de la quarantième année après la sortie d’Égypte, le premier jour du onzième mois, Moïse parla aux Israélites conformément à tout ce que l’Éternel lui avait ordonné de leur dire.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 1:3 - Le premier jour du onzième mois de la quarantième année après la sortie d’Égypte, Moïse communiqua aux Israélites tout ce que l’Éternel lui ordonna pour eux.
Bible en français courant
Deutéronome 1. 3 - C’est quarante ans après la sortie d’Égypte, le premier jour du onzième mois, que Moïse transmit aux Israélites tout ce que le Seigneur lui avait ordonné de leur communiquer.
Bible Annotée
Deutéronome 1,3 - Et il arriva que dans la quarantième année, au onzième mois, le premier du mois, Moïse parla aux fils d’Israël, conformément à tout ce que l’Éternel lui avait ordonné de leur dire.
Bible Darby
Deutéronome 1, 3 - -Et il arriva, en la quarantième année, au onzième mois, le premier jour du mois, que Moïse parla aux fils d’Israël, selon tout ce que l’Éternel lui avait commandé pour eux,
Bible Martin
Deutéronome 1:3 - Or il arriva en la quarantième année, au premier jour de l’onzième mois, que Moïse parla aux enfants d’Israël selon tout ce que l’Éternel lui avait commandé de leur dire.
Parole Vivante
Deutéronome 1:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 1.3 - Or, en la quarantième année, au premier jour du onzième mois, Moïse dit aux enfants d’Israël tout ce que l’Éternel lui avait commandé de leur dire ;
Grande Bible de Tours
Deutéronome 1:3 - La quarantième année, le premier jour du onzième mois, Moïse dit aux enfants d’Israël tout ce que le Seigneur lui avait ordonné de leur dire ;
Bible Crampon
Deutéronome 1 v 3 - En la quarantième année, au onzième mois, le premier jour du mois, Moïse parla aux enfants d’Israël selon tout ce que Yahweh lui avait ordonné de leur dire :
Bible de Sacy
Deutéronome 1. 3 - En la quarantième année depuis la sortie d’Égypte , le premier jour du onzième mois de cette année , Moïse dit aux enfants d’Israël tout ce que le Seigneur lui avait ordonné de leur dire ;
Bible Vigouroux
Deutéronome 1:3 - En la quarantième année depuis la sortie d’Egypte, le premier jour du onzième mois, Moïse dit aux enfants d’Israël tout ce que le Seigneur lui avait ordonné de leur dire ;
Bible de Lausanne
Deutéronome 1:3 - Il arriva, en la quarantième année, au onzième mois, le premier du mois, que Moïse parla aux fils d’Israël selon tout ce que l’Éternel lui avait commandé pour eux.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 1:3 - In the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses spoke to the people of Israel according to all that the Lord had given him in commandment to them,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 1. 3 - In the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses proclaimed to the Israelites all that the Lord had commanded him concerning them.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 1.3 - And it came to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first day of the month, that Moses spake unto the children of Israel, according unto all that the LORD had given him in commandment unto them;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 1.3 - Y aconteció que a los cuarenta años, en el mes undécimo, el primero del mes, Moisés habló a los hijos de Israel conforme a todas las cosas que Jehová le había mandado acerca de ellos,
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 1.3 - quadragesimo anno undecimo mense prima die mensis locutus est Moses ad filios Israhel omnia quae praeceperat illi Dominus ut diceret eis
Deutéronome 1.3 - Und es geschah im vierzigsten Jahre, am ersten Tage des elften Monats, daß Mose mit den Kindern Israel redete, alles, wie ihm der HERR für sie geboten hatte;
Nouveau Testament en grec - SBL
Deutéronome 1:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !