Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 1:11
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 1:11 - Que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous augmente mille fois autant, et qu’il vous bénisse comme il vous l’a promis !
Parole de vie
Deutéronome 1.11 - Je souhaite que le Seigneur, le Dieu de vos ancêtres, vous rende encore mille fois plus nombreux. Je souhaite qu’il vous bénisse comme il l’a promis.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 1. 11 - Que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous augmente mille fois autant, et qu’il vous bénisse comme il vous l’a promis !
Bible Segond 21
Deutéronome 1: 11 - Que l’Éternel, le Dieu de vos ancêtres, vous augmente 1 000 fois autant et vous bénisse comme il vous l’a promis !
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 1:11 - Que l’Éternel, le Dieu de vos ancêtres, vous rende mille fois plus nombreux encore, et qu’il vous bénisse comme il vous l’a promis.
Bible en français courant
Deutéronome 1. 11 - Je souhaite que le Seigneur, le Dieu de vos ancêtres, vous rende encore mille fois plus nombreux et vous bénisse comme il l’a promis!
Bible Annotée
Deutéronome 1,11 - Que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous fasse croître encore mille fois plus et qu’il vous bénisse comme il vous l’a dit.
Bible Darby
Deutéronome 1, 11 - Que l’Éternel, le Dieu de vos pères, ajoute à votre nombre mille fois ce que vous êtes, et vous bénisse, comme il vous l’a dit !
Bible Martin
Deutéronome 1:11 - Que l’Éternel le Dieu de vos pères vous fasse croître mille fois au delà de ce que vous êtes, et vous bénisse, comme il vous l’a dit.
Parole Vivante
Deutéronome 1:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 1.11 - Que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous fasse croître encore mille fois autant, et qu’il vous bénisse comme il vous l’a dit.
Grande Bible de Tours
Deutéronome 1:11 - (Que le Seigneur, le Dieu de vos pères, ajoute encore à ce nombre beaucoup de milliers, et qu’il vous bénisse comme il l’a promis.)
Bible Crampon
Deutéronome 1 v 11 - — Que Yahweh, le Dieu de vos pères, vous fasse croître encore mille fois plus, et qu’il vous bénisse comme il vous l’a promis ! —
Bible de Sacy
Deutéronome 1. 11 - (Que le Seigneur, le Dieu de vos pères, ajoute encore à ce nombre plusieurs milliers, et qu’il vous bénisse selon qu’il l’a promis.)
Bible Vigouroux
Deutéronome 1:11 - (Que le Seigneur, le Dieu de vos pères, ajoute encore à ce nombre plusieurs milliers, et qu’il vous bénisse selon qu’il l’a promis.)
Bible de Lausanne
Deutéronome 1:11 - Que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous augmente encore mille fois autant que vous êtes, et vous bénisse comme il vous l’a dit !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 1:11 - May the Lord, the God of your fathers, make you a thousand times as many as you are and bless you, as he has promised you!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 1. 11 - May the Lord, the God of your ancestors, increase you a thousand times and bless you as he has promised!
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 1.11 - (The LORD God of your fathers make you a thousand times so many more as ye are, and bless you, as he hath promised you!)
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 1.11 - °Jehová Dios de vuestros padres os haga mil veces más de lo que ahora sois, y os bendiga, como os ha prometido!
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 1.11 - Dominus Deus patrum vestrorum addat ad hunc numerum multa milia et benedicat vobis sicut locutus est