Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 1:10
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 1:10 - L’Éternel, votre Dieu, vous a multipliés, et vous êtes aujourd’hui aussi nombreux que les étoiles du ciel.
Parole de vie
Deutéronome 1.10 - Le Seigneur votre Dieu vous a rendus nombreux. Aujourd’hui, vous êtes aussi nombreux que les étoiles du ciel.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 1. 10 - L’Éternel, votre Dieu, vous a multipliés, et vous êtes aujourd’hui aussi nombreux que les étoiles du ciel.
Bible Segond 21
Deutéronome 1: 10 - L’Éternel, votre Dieu, vous a multipliés et vous êtes aujourd’hui aussi nombreux que les étoiles du ciel.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 1:10 - L’Éternel votre Dieu vous a multipliés, au point que vous êtes aujourd’hui aussi nombreux que les étoiles du ciel.
Bible en français courant
Deutéronome 1. 10 - Le Seigneur votre Dieu vous a multipliés, vous êtes maintenant aussi nombreux que les étoiles dans le ciel.
Bible Annotée
Deutéronome 1,10 - L’Éternel votre Dieu vous a multipliés, et vous voici aujourd’hui pareils en nombre aux étoiles du ciel.
Bible Darby
Deutéronome 1, 10 - L’Éternel, votre Dieu, vous a multipliés, et vous voici aujourd’hui, en multitude, comme les étoiles des cieux.
Bible Martin
Deutéronome 1:10 - L’Éternel votre Dieu vous a multipliés, et vous voici aujourd’hui comme les étoiles du ciel, par le grand nombre que vous êtes.
Parole Vivante
Deutéronome 1:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 1.10 - L’Éternel votre Dieu vous a multipliés, et vous voici, aujourd’hui, nombreux comme les étoiles du ciel.
Grande Bible de Tours
Deutéronome 1:10 - Je ne puis seul vous régir tous, parce que le Seigneur votre Dieu vous a multipliés, et que vous êtes aujourd’hui aussi nombreux que les étoiles du ciel.
Bible Crampon
Deutéronome 1 v 10 - Yahweh, votre Dieu vous a multipliés, et vous êtes aujourd’hui aussi nombreux que les étoiles du ciel.
Bible de Sacy
Deutéronome 1. 10 - Je ne puis seul suffire à vous tous ; parce que le Seigneur, votre Dieu, vous a tellement multipliés, que vous égalez aujourd’hui en nombre les étoiles du ciel.
Bible Vigouroux
Deutéronome 1:10 - Je ne puis seul vous porter, parce que le Seigneur votre Dieu vous a tellement multipliés, que vous êtes aujourd’hui comme les étoiles du ciel. [1.10 Voir Exode, 18, 18.]
Bible de Lausanne
Deutéronome 1:10 - L’Éternel, votre Dieu, vous a multipliés, et vous voici aujourd’hui comme les étoiles des cieux en multitude.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 1:10 - The Lord your God has multiplied you, and behold, you are today as numerous as the stars of heaven.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 1. 10 - The Lord your God has increased your numbers so that today you are as numerous as the stars in the sky.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 1.10 - The LORD your God hath multiplied you, and, behold, ye are this day as the stars of heaven for multitude.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 1.10 - Jehová vuestro Dios os ha multiplicado, y he aquí hoy vosotros sois como las estrellas del cielo en multitud.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 1.10 - non possum solus sustinere vos quia Dominus Deus vester multiplicavit vos et estis hodie sicut stellae caeli plurimae