Comparateur des traductions bibliques
Ephésiens 6:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ephésiens 6:7 - Servez-les avec empressement, comme servant le Seigneur et non des hommes,

Parole de vie

Ephésiens 6.7 - Servez vos maîtres de bon cœur, comme si vous serviez le Seigneur et non des hommes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 6. 7 - Servez-les avec empressement, comme servant le Seigneur et non des hommes,

Bible Segond 21

Ephésiens 6: 7 - Servez-les avec bonne volonté, comme si vous serviez le Seigneur et non des hommes,

Les autres versions

Bible du Semeur

Ephésiens 6:7 - Faites votre travail de bon gré, et cela par égard pour le Seigneur, et non par égard pour les hommes.

Bible en français courant

Ephésiens 6. 7 - Servez-les avec bonne volonté, comme si vous serviez le Seigneur lui-même et non des hommes.

Bible Annotée

Ephésiens 6,7 - servant avec bienveillance, comme servant le Seigneur et non les hommes ;

Bible Darby

Ephésiens 6, 7 - servant joyeusement, comme asservis au Seigneur et non pas aux hommes,

Bible Martin

Ephésiens 6:7 - Servant avec affection le Seigneur, et non pas les hommes.

Parole Vivante

Ephésiens 6:7 - En servant des hommes, faites-le de bon cœur, mettez-y toute votre âme et votre affection, comme si votre service s’adressait au Seigneur seul. Il sera alors pour vous une source de joie.

Bible Ostervald

Ephésiens 6.7 - Servant avec affection le Seigneur, et non pas seulement les hommes ;

Grande Bible de Tours

Ephésiens 6:7 - Servez-les avec affection, regardant en eux le Seigneur, et non les hommes ;

Bible Crampon

Ephésiens 6 v 7 - Servez-les avec affection, comme servant le Seigneur, et non des hommes,

Bible de Sacy

Ephésiens 6. 7 - Et servez-les avec affection, regardant en eux le Seigneur, et non les hommes ;

Bible Vigouroux

Ephésiens 6:7 - servant avec affection, comme s’il s’agissait du Seigneur, et non des hommes ;

Bible de Lausanne

Ephésiens 6:7 - vous asservissant avec affection au Seigneur et non à des hommes,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ephésiens 6:7 - rendering service with a good will as to the Lord and not to man,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ephésiens 6. 7 - Serve wholeheartedly, as if you were serving the Lord, not people,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ephésiens 6.7 - With good will doing service, as to the Lord, and not to men:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ephésiens 6.7 - sirviendo de buena voluntad, como al Señor y no a los hombres,

Bible en latin - Vulgate

Ephésiens 6.7 - cum bona voluntate servientes sicut Domino et non hominibus

Ancien testament en grec - Septante

Ephésiens 6:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Ephésiens 6.7 - dienet mit gutem Willen, als dem Herrn und nicht den Menschen,

Nouveau Testament en grec - SBL

Ephésiens 6.7 - μετ’ εὐνοίας δουλεύοντες, ὡς τῷ κυρίῳ καὶ οὐκ ἀνθρώποις,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV