Comparateur des traductions bibliques
Ephésiens 6:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ephésiens 6:10 - Au reste, fortifiez-vous dans le Seigneur, et par sa force toute-puissante.

Parole de vie

Ephésiens 6.10 - Enfin, devenez forts avec la force très puissante du Seigneur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 6. 10 - Au reste, fortifiez-vous dans le Seigneur, et par sa force toute-puissante.

Bible Segond 21

Ephésiens 6: 10 - Enfin, mes frères et sœurs, fortifiez-vous dans le Seigneur et dans sa force toute-puissante.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ephésiens 6:10 - Pour conclure : puisez votre force dans le Seigneur et dans sa grande puissance.

Bible en français courant

Ephésiens 6. 10 - Enfin, puisez votre force dans l’union avec le Seigneur, dans son immense puissance.

Bible Annotée

Ephésiens 6,10 - Au reste, frères, fortifiez-vous dans le Seigneur, et dans le pouvoir de sa force.

Bible Darby

Ephésiens 6, 10 - Au reste, mes frères, fortifiez-vous dans le Seigneur et dans la puissance de sa force ;

Bible Martin

Ephésiens 6:10 - Au reste, mes frères, fortifiez-vous en [Notre] Seigneur, et en la puissance de sa force.

Parole Vivante

Ephésiens 6:10 - Pour conclure : devenez des chrétiens forts, non par vous-mêmes, mais en puisant vos forces dans les ressources infinies de la puissance du Seigneur. C’est dans la communion avec lui que vous trouverez votre énergie.

Bible Ostervald

Ephésiens 6.10 - Au reste, mes frères, fortifiez-vous dans le Seigneur, et par sa force toute puissante.

Grande Bible de Tours

Ephésiens 6:10 - Enfin, mes frères, fortifiez-vous dans le Seigneur, et dans sa vertu toute-puissante.

Bible Crampon

Ephésiens 6 v 10 - Au reste, frères, fortifiez-vous dans le Seigneur et dans sa vertu toute-puissante.

Bible de Sacy

Ephésiens 6. 10 - Enfin, mes frères, fortifiez-vous dans le Seigneur, et en sa vertu toute-puissante.

Bible Vigouroux

Ephésiens 6:10 - Au reste, mes frères, fortifiez-vous dans le Seigneur, et par sa vertu toute-puissante (la puissance de sa vertu).
[6.10 Dans la puissance de sa vertu ; hébraïsme et hellénisme, pour dans la vertu puissante.]

Bible de Lausanne

Ephésiens 6:10 - Du reste, mes frères, fortifiez-vous dans le Seigneur et dans le pouvoir de sa force.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ephésiens 6:10 - Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ephésiens 6. 10 - Finally, be strong in the Lord and in his mighty power.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ephésiens 6.10 - Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ephésiens 6.10 - Por lo demás, hermanos míos, fortaleceos en el Señor, y en el poder de su fuerza.

Bible en latin - Vulgate

Ephésiens 6.10 - de cetero fratres confortamini in Domino et in potentia virtutis eius

Ancien testament en grec - Septante

Ephésiens 6:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Ephésiens 6.10 - Im übrigen, meine Brüder, erstarket im Herrn und in der Macht seiner Stärke.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ephésiens 6.10 - ⸂Τοῦ λοιποῦ⸃ ἐνδυναμοῦσθε ἐν κυρίῳ καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV