Comparateur des traductions bibliques Ephésiens 5:33
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ephésiens 5:33 - Du reste, que chacun de vous aime sa femme comme lui-même, et que la femme respecte son mari.
Parole de vie
Ephésiens 5.33 - Mais il s’agit aussi de vous : chacun doit aimer sa femme comme lui-même, et la femme doit respecter son mari.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ephésiens 5. 33 - Du reste, que chacun de vous aime sa femme comme lui-même, et que la femme respecte son mari.
Bible Segond 21
Ephésiens 5: 33 - Du reste, que chacun de vous aime sa femme comme lui-même et que la femme respecte son mari.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ephésiens 5:33 - Quant à vous, que chaque mari aime sa femme comme lui-même, et que chaque femme respecte son mari.
Bible en français courant
Ephésiens 5. 33 - Mais il s’applique aussi à vous: il faut que chaque mari aime sa femme comme lui-même, et que chaque femme respecte son mari.
Bible Annotée
Ephésiens 5,33 - Au reste, quant à vous aussi, qu’un chacun en particulier aime sa femme comme lui-même, et que la femme respecte son mari.
Bible Darby
Ephésiens 5, 33 - Toutefois, que chacun de vous aussi en particulier aime sa propre femme comme lui-même ; et quant à la femme, qu’elle craigne son mari.
Bible Martin
Ephésiens 5:33 - Que chacun de vous aime donc sa femme comme soi-même ; et que la femme révère son mari.
Parole Vivante
Ephésiens 5:33 - Quoi qu’il en soit, sur le plan humain : que chaque mari parmi vous aime sa femme comme son propre moi, que chaque épouse estime et respecte son mari.
Bible Ostervald
Ephésiens 5.33 - Ainsi, que chacun de vous aime sa femme comme lui-même, et que la femme respecte son mari.
Grande Bible de Tours
Ephésiens 5:33 - Que chacun de vous aime donc son épouse comme lui-même, et que l’épouse révère son mari*. Ces paroles de l’Apôtre montrent quelle est, chez les chrétiens, la sainteté du mariage, élevé par Notre-Seigneur à la dignité de sacrement, et combien sont nobles et sublimes les devoirs qu’il impose.
Bible Crampon
Ephésiens 5 v 33 - Au reste, que chacun de vous, de la même manière, aime sa femme comme soi-même, et que la femme révère son mari.
Bible de Sacy
Ephésiens 5. 33 - Que chacun de vous aime donc aussi sa femme comme lui-même, et que la femme craigne et respecte son mari.
Bible Vigouroux
Ephésiens 5:33 - Ainsi, que chacun de vous individuellement aime sa femme comme lui-même, et que la femme respecte (craigne) son mari.
Bible de Lausanne
Ephésiens 5:33 - Au reste, quant à vous, un à un, que chacun aime sa femme comme soi-même, et que la femme craigne son mari.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ephésiens 5:33 - However, let each one of you love his wife as himself, and let the wife see that she respects her husband.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ephésiens 5. 33 - However, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ephésiens 5.33 - Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ephésiens 5.33 - Por lo demás, cada uno de vosotros ame también a su mujer como a sí mismo; y la mujer respete a su marido.
Bible en latin - Vulgate
Ephésiens 5.33 - verumtamen et vos singuli unusquisque suam uxorem sicut se ipsum diligat uxor autem ut timeat virum
Ancien testament en grec - Septante
Ephésiens 5:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Ephésiens 5.33 - Doch auch ihr, einer wie der andere, liebe seine Frau wie sich selbst; die Frau aber fürchte den Mann!