Comparateur des traductions bibliques Ephésiens 5:20
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ephésiens 5:20 - rendez continuellement grâces pour toutes choses à Dieu le Père, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ,
Parole de vie
Ephésiens 5.20 - Remerciez Dieu le Père toujours et pour tout, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ephésiens 5. 20 - rendez continuellement grâces à Dieu le Père pour toutes choses, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ,
Bible Segond 21
Ephésiens 5: 20 - remerciez constamment Dieu le Père pour tout, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ ;
Les autres versions
Bible du Semeur
Ephésiens 5:20 - à tout moment et pour toute chose, vous remercierez Dieu le Père au nom de notre Seigneur Jésus-Christ,
Bible en français courant
Ephésiens 5. 20 - Remerciez Dieu le Père en tout temps et pour tout, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ.
Bible Annotée
Ephésiens 5,20 - rendant toujours grâces pour toutes choses à Dieu notre Père, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ.
Bible Darby
Ephésiens 5, 20 - rendant toujours grâces pour toutes choses, au nom de notre Seigneur Jésus Christ, à Dieu le Père ;
Bible Martin
Ephésiens 5:20 - Rendant toujours grâces pour toutes choses au Nom de notre Seigneur Jésus-Christ [à notre] Dieu, et Père.
Parole Vivante
Ephésiens 5:20 - Où que ce soit, à tout moment et pour toutes choses, apportez à Dieu le Père l’hommage de votre reconnaissance au nom de notre Seigneur Jésus-Christ.
Bible Ostervald
Ephésiens 5.20 - Rendez grâces toujours pour toutes choses à Dieu le Père, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ.
Grande Bible de Tours
Ephésiens 5:20 - Rendant grâces en tout temps et pour toutes choses à Dieu le Père, au nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ*, Par ses mérites et sa médiation. (Éphés., III, 21.)
Bible Crampon
Ephésiens 5 v 20 - Rendez continuellement grâces pour toutes choses à Dieu le Père, au nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ.
Bible de Sacy
Ephésiens 5. 20 - rendant grâces en tout temps et pour toutes choses à Dieu le Père, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ ;
Bible Vigouroux
Ephésiens 5:20 - rendant grâces sans cesse pour toutes choses à Dieu le Père, au nom de Notre Seigneur Jésus-Christ ; [5.20 Pour toutes choses, joies et peines. — Au nom de Notre Seigneur Jésus-Christ, puisque c’est en vue de ses mérites que Dieu nous accorde ses grâces.]
Bible de Lausanne
Ephésiens 5:20 - rendant grâces toujours pour toutes choses au nom de notre Seigneur Jésus-Christ à celui qui est Dieu et Père ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ephésiens 5:20 - giving thanks always and for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ephésiens 5. 20 - always giving thanks to God the Father for everything, in the name of our Lord Jesus Christ.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ephésiens 5.20 - Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ephésiens 5.20 - dando siempre gracias por todo al Dios y Padre, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo.
Bible en latin - Vulgate
Ephésiens 5.20 - gratias agentes semper pro omnibus in nomine Domini nostri Iesu Christi Deo et Patri
Ancien testament en grec - Septante
Ephésiens 5:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Ephésiens 5.20 - und saget allezeit Gott, dem Vater, Dank für alles, in dem Namen unsres Herrn Jesus Christus,