Comparateur des traductions bibliques
Ephésiens 5:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ephésiens 5:17 - C’est pourquoi ne soyez pas inconsidérés, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.

Parole de vie

Ephésiens 5.17 - C’est pourquoi, ne soyez pas stupides, mais comprenez bien la volonté du Seigneur

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 5. 17 - C’est pourquoi ne soyez pas inconsidérés, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.

Bible Segond 21

Ephésiens 5: 17 - C’est pourquoi ne soyez pas stupides, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ephésiens 5:17 - C’est pourquoi ne soyez pas déraisonnables, mais comprenez ce que le Seigneur attend de vous.

Bible en français courant

Ephésiens 5. 17 - Ne soyez donc pas déraisonnables, mais efforcez-vous de comprendre ce que le Seigneur attend de vous.

Bible Annotée

Ephésiens 5,17 - C’est pourquoi ne soyez pas insensés, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.

Bible Darby

Ephésiens 5, 17 - C’est pourquoi ne soyez pas sans intelligence, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.

Bible Martin

Ephésiens 5:17 - C’est pourquoi ne soyez point sans prudence, mais comprenez bien quelle est la volonté du Seigneur.

Parole Vivante

Ephésiens 5:17 - C’est pourquoi ne soyez pas déraisonnables et imprudents, ne vivez pas en dilettantes mais, à travers tout ce qui vous arrive, en toutes circonstances, cherchez à comprendre ce que le Seigneur veut vous dire, puis tenez-vous fermement à ce qu’il vous demande.

Bible Ostervald

Ephésiens 5.17 - C’est pourquoi ne soyez pas sans prudence, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.

Grande Bible de Tours

Ephésiens 5:17 - C’est pourquoi n’agissez point imprudemment ; mais appliquez-vous à connaître quelle est la volonté de Dieu.

Bible Crampon

Ephésiens 5 v 17 - C’est pourquoi ne soyez pas inconsidérés, mais comprenez bien quelle est la volonté du Seigneur.

Bible de Sacy

Ephésiens 5. 17 - Ne soyez donc pas indiscrets, mais sachez discerner quelle est la volonté du Seigneur.

Bible Vigouroux

Ephésiens 5:17 - C’est pourquoi ne devenez pas inconsidérés, mais comprenez quelle est la volonté de Dieu.
[5.17 Voir Romains, 12, 2 ; 1 Thessaloniciens, 4, 3.]

Bible de Lausanne

Ephésiens 5:17 - C’est pourquoi ne soyez pas sans prudence
{Ou sans intelligence.} mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ephésiens 5:17 - Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ephésiens 5. 17 - Therefore do not be foolish, but understand what the Lord’s will is.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ephésiens 5.17 - Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ephésiens 5.17 - Por tanto, no seáis insensatos, sino entendidos de cuál sea la voluntad del Señor.

Bible en latin - Vulgate

Ephésiens 5.17 - propterea nolite fieri inprudentes sed intellegentes quae sit voluntas Domini

Ancien testament en grec - Septante

Ephésiens 5:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Ephésiens 5.17 - Darum seid nicht unverständig, sondern suchet zu verstehen, was des Herrn Wille sei!

Nouveau Testament en grec - SBL

Ephésiens 5.17 - διὰ τοῦτο μὴ γίνεσθε ἄφρονες, ἀλλὰ ⸀συνίετε τί τὸ θέλημα τοῦ κυρίου·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV