Comparateur des traductions bibliques
Ephésiens 4:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ephésiens 4:29 - Qu’il ne sorte de votre bouche aucune parole mauvaise, mais, s’il y a lieu, quelque bonne parole, qui serve à l’édification et communique une grâce à ceux qui l’entendent.

Parole de vie

Ephésiens 4.29 - Aucune parole mauvaise ne doit sortir de votre bouche. Dites seulement des paroles utiles qui aident les autres selon leurs besoins, et qui font du bien à ceux qui vous entendent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 4. 29 - Qu’il ne sorte de votre bouche aucune parole mauvaise, mais, s’il y a lieu, quelque bonne parole, qui serve à l’édification et communique une grâce à ceux qui l’entendent.

Bible Segond 21

Ephésiens 4: 29 - Qu’aucune parole malsaine ne sorte de votre bouche, mais seulement de bonnes paroles qui, en fonction des besoins, servent à l’édification et transmettent une grâce à ceux qui les entendent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ephésiens 4:29 - Ne laissez aucune parole blessante franchir vos lèvres, mais seulement des paroles empreintes de bonté. Qu’elles répondent à un besoin et aident les autres à grandir dans la foi. Ainsi elles feront du bien à ceux qui vous entendent.

Bible en français courant

Ephésiens 4. 29 - Qu’aucune parole mauvaise ne sorte de votre bouche; dites seulement des paroles utiles, qui répondent à un besoin et encouragent autrui, pour faire ainsi du bien à ceux qui vous entendent.

Bible Annotée

Ephésiens 4,29 - Qu’il ne sorte de votre bouche aucune parole mauvaise, mais toute parole bonne pour l’édification, selon le besoin, afin qu’elle communique une grâce à ceux qui l’entendent.

Bible Darby

Ephésiens 4, 29 - Qu’aucune parole déshonnête ne sorte de votre bouche, mais celle-là qui est bonne, propre à l’édification selon le besoin, afin qu’elle communique la grâce à ceux qui l’entendent.

Bible Martin

Ephésiens 4:29 - Qu’aucun discours malhonnête ne sorte de votre bouche, mais [seulement] celui qui est propre à édifier, afin qu’il soit agréable à ceux qui l’écoutent.

Parole Vivante

Ephésiens 4:29 - Refusez de participer aux calomnies, ne laissez aucun propos blessant ou inconvenant, ou simplement inutile, franchir le seuil de vos lèvres. Cherchez les mots qui aident et encouragent. Que chacune de vos paroles contribue au progrès spirituel des autres ; dites à propos, elles pourront être le moyen par lequel Dieu bénira ceux qui vous entendent.

Bible Ostervald

Ephésiens 4.29 - Qu’il ne sorte de votre bouche aucune mauvaise parole ; mais que vos paroles soient propres à édifier utilement, et qu’elles fassent du bien à ceux qui les entendent.

Grande Bible de Tours

Ephésiens 4:29 - Qu’aucun mauvais discours ne sorte de votre bouche, mais seulement celui qui est propre à édifier la foi, afin de donner grâce à ceux qui écoutent.

Bible Crampon

Ephésiens 4 v 29 - Qu’il ne sorte de votre bouche aucune parole mauvaise ; mais quelque bon discours propre à édifier, selon le besoin, afin qu’il fasse du bien à ceux qui l’entendent.

Bible de Sacy

Ephésiens 4. 29 - Que nul mauvais discours ne sorte de votre bouche ; mais qu’il n’en sorte que de bons et de propres à nourrir la foi, afin qu’ils inspirent la piété à ceux qui les écoutent.

Bible Vigouroux

Ephésiens 4:29 - Qu’aucune mauvaise parole ne sorte de votre bouche ; mais, s’il y a lieu, quelque bonne parole propre à nourrir la foi, afin qu’elle fasse du bien (donner la grâce) à ceux qui l’entendent.

Bible de Lausanne

Ephésiens 4:29 - Qu’aucune parole mauvaise ne sorte de votre bouche, mais plutôt toute parole qui peut être bonne pour l’édification, selon le besoin, afin qu’elle communique une grâce à ceux qui l’entendent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ephésiens 4:29 - Let no corrupting talk come out of your mouths, but only such as is good for building up, as fits the occasion, that it may give grace to those who hear.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ephésiens 4. 29 - Do not let any unwholesome talk come out of your mouths, but only what is helpful for building others up according to their needs, that it may benefit those who listen.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ephésiens 4.29 - Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ephésiens 4.29 - Ninguna palabra corrompida salga de vuestra boca, sino la que sea buena para la necesaria edificación, a fin de dar gracia a los oyentes.

Bible en latin - Vulgate

Ephésiens 4.29 - omnis sermo malus ex ore vestro non procedat sed si quis bonus ad aedificationem oportunitatis ut det gratiam audientibus

Ancien testament en grec - Septante

Ephésiens 4:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Ephésiens 4.29 - Keine schlechte Rede gehe aus eurem Munde, sondern was gut ist zur notwendigen Erbauung, daß es den Hörern wohltue.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ephésiens 4.29 - πᾶς λόγος σαπρὸς ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν μὴ ἐκπορευέσθω, ἀλλὰ εἴ τις ἀγαθὸς πρὸς οἰκοδομὴν τῆς χρείας, ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV