Comparateur des traductions bibliques
Ephésiens 4:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ephésiens 4:21 - si du moins vous l’avez entendu, et si, conformément à la vérité qui est en Jésus, c’est en lui que vous avez été instruits à vous dépouiller,

Parole de vie

Ephésiens 4.21 - Mais est-ce que c’est bien du Christ que vous avez entendu parler ? Est-ce que c’est lui qu’on vous a enseigné, selon la vérité qui est en Jésus ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 4. 21 - si du moins vous l’avez entendu, et si, conformément à la vérité qui est en Jésus, c’est en lui que vous avez été instruits à vous dépouiller,

Bible Segond 21

Ephésiens 4: 21 - si du moins c’est lui que vous avez écouté et si c’est en lui que vous avez été enseignés conformément à la vérité qui est en Jésus.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ephésiens 4:21 - puisque vous avez compris ce qu’il est et qu’on vous a enseigné, à vous qui êtes chrétiens, ce qui est conforme à la vérité qui est en Jésus.

Bible en français courant

Ephésiens 4. 21 - Vous avez certainement entendu tout ce qui le concerne, et on vous a enseigné, en tant que chrétiens, la vérité qui est en Jésus.

Bible Annotée

Ephésiens 4,21 - si du moins vous l’avez écouté, et si vous avez été instruits en lui selon la vérité qui est en Jésus,

Bible Darby

Ephésiens 4, 21 - si du moins vous l’avez entendu et avez été instruits en lui selon que la vérité est en Jésus :

Bible Martin

Ephésiens 4:21 - Si toutefois vous l’avez écouté, et si vous avez été enseignés par lui, selon que la vérité est en Jésus ;

Parole Vivante

Ephésiens 4:21 - Dans sa parole, vous avez perçu sa voix et compris ce qu’il est. À travers l’enseignement que vous avez reçu, c’est lui qui vous a instruits. Vous avez reconnu, en Jésus, la vérité incarnée et personnifiée.

Bible Ostervald

Ephésiens 4.21 - Au moins, si vous l’avez écouté, et si, selon la vérité qui est en Jésus, vous avez été instruits en lui,

Grande Bible de Tours

Ephésiens 4:21 - Si toutefois vous l’avez écouté, et si vous avez appris de lui, selon la vérité de sa doctrine,

Bible Crampon

Ephésiens 4 v 21 - si cependant vous l’avez bien compris, et que vous ayez été instruits, suivant la vérité qui est en Jésus,

Bible de Sacy

Ephésiens 4. 21 - puisque vous y avez entendu prêcher, et y avez appris, selon la vérité de sa doctrine,

Bible Vigouroux

Ephésiens 4:21 - si du moins vous l’avez entendu, si vous avez été instruits à son égard, conformément à ce qui est la vérité en Jésus

Bible de Lausanne

Ephésiens 4:21 - si du moins vous l’avez écouté, et si vous avez été instruits en
{Ou par lui.} lui,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ephésiens 4:21 - assuming that you have heard about him and were taught in him, as the truth is in Jesus,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ephésiens 4. 21 - when you heard about Christ and were taught in him in accordance with the truth that is in Jesus.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ephésiens 4.21 - If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ephésiens 4.21 - si en verdad le habéis oído, y habéis sido por él enseñados, conforme a la verdad que está en Jesús.

Bible en latin - Vulgate

Ephésiens 4.21 - si tamen illum audistis et in ipso edocti estis sicut est veritas in Iesu

Ancien testament en grec - Septante

Ephésiens 4:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Ephésiens 4.21 - da ihr ja von ihm gehört habt und in ihm gelehrt worden seid (wie es auch Wahrheit ist in Jesus),

Nouveau Testament en grec - SBL

Ephésiens 4.21 - εἴ γε αὐτὸν ἠκούσατε καὶ ἐν αὐτῷ ἐδιδάχθητε, καθώς ἐστιν ἀλήθεια ἐν τῷ Ἰησοῦ,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV