Comparateur des traductions bibliques Ephésiens 3:19
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ephésiens 3:19 - et connaître l’amour de Christ, qui surpasse toute connaissance, en sorte que vous soyez remplis jusqu’à toute la plénitude de Dieu.
Parole de vie
Ephésiens 3.19 - Vous connaîtrez cet amour qui dépasse tout ce qu’on peut connaître. Vous recevrez toute la vie de Dieu, et il habitera totalement en vous
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ephésiens 3. 19 - et connaître l’amour de Christ, qui surpasse toute connaissance, en sorte que vous soyez remplis jusqu’à toute la plénitude de Dieu.
Bible Segond 21
Ephésiens 3: 19 - et de connaître cet amour qui surpasse toute connaissance, afin que vous soyez remplis de toute la plénitude de Dieu.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ephésiens 3:19 - Oui, vous serez à même de connaître cet amour qui surpasse tout ce qu’on peut en connaître, et vous serez ainsi remplis de toute la plénitude de Dieu.
Bible en français courant
Ephésiens 3. 19 - Oui, puissiez-vous connaître son amour – bien qu’il surpasse toute connaissance – et être ainsi remplis de toute la richesse de Dieu.
Bible Annotée
Ephésiens 3,19 - et connaître l’amour de Christ, qui surpasse toute connaissance ; afin que vous soyez remplis de toute la plénitude de Dieu.
Bible Darby
Ephésiens 3, 19 - -et de connaître l’amour du Christ qui surpasse toute connaissance ; afin que vous soyez remplis jusqu’à toute la plénitude de Dieu.
Bible Martin
Ephésiens 3:19 - Et connaître la charité de Christ, laquelle surpasse toute connaissance ; afin que vous soyez remplis de toute plénitude de Dieu.
Parole Vivante
Ephésiens 3:19 - Que vous puissiez connaître vous-mêmes cet amour, bien qu’il surpasse tout ce qu’il est possible de connaître ici-bas, jusqu’à ce que tout votre être soit rempli de la pleine présence divine.
Bible Ostervald
Ephésiens 3.19 - Et connaître l’amour de Christ, qui surpasse toute connaissance, afin que vous soyez remplis de toute la plénitude de Dieu.
Grande Bible de Tours
Ephésiens 3:19 - Et connaître l’amour de Jésus-Christ, qui surpasse toute science, afin que vous en soyez remplis selon toute la plénitude de Dieu.
Bible Crampon
Ephésiens 3 v 19 - même de connaître l’amour du Christ, qui surpasse toute connaissance, en sorte que vous soyez remplis de toute la plénitude de Dieu.
Bible de Sacy
Ephésiens 3. 19 - et connaître l’amour de Jésus -Christ envers nous, qui surpasse toute connaissance ; afin que vous soyez remplis selon toute la plénitude des dons de Dieu.
Bible Vigouroux
Ephésiens 3:19 - et connaître l’amour du Christ, qui surpasse toute connaissance (science), de sorte que vous soyez remplis de toute la plénitude de Dieu.
Bible de Lausanne
Ephésiens 3:19 - et de connaître l’amour du Christ, [amour] qui surpasse la connaissance ; afin que vous soyez remplis jusqu’à toute la plénitude de Dieu.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ephésiens 3:19 - and to know the love of Christ that surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ephésiens 3. 19 - and to know this love that surpasses knowledge — that you may be filled to the measure of all the fullness of God.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ephésiens 3.19 - And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ephésiens 3.19 - y de conocer el amor de Cristo, que excede a todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.
Bible en latin - Vulgate
Ephésiens 3.19 - scire etiam supereminentem scientiae caritatem Christi ut impleamini in omnem plenitudinem Dei
Ancien testament en grec - Septante
Ephésiens 3:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Ephésiens 3.19 - und die Liebe Christi erkennet, die doch alle Erkenntnis übertrifft, auf daß ihr erfüllt werdet bis zur ganzen Fülle Gottes.