Comparateur des traductions bibliques Ephésiens 2:9
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ephésiens 2:9 - Ce n’est point par les œuvres, afin que personne ne se glorifie.
Parole de vie
Ephésiens 2.9 - Ce salut ne vient pas de vos actions à vous, donc personne ne peut se vanter !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ephésiens 2. 9 - Ce n’est point par les œuvres, afin que personne ne se glorifie.
Bible Segond 21
Ephésiens 2: 9 - Ce n’est pas par les œuvres, afin que personne ne puisse se vanter.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ephésiens 2:9 - ce n’est pas le fruit d’œuvres que vous auriez accomplies. Personne n’a donc de raison de se vanter.
Bible en français courant
Ephésiens 2. 9 - il n’est pas le résultat de vos efforts, et ainsi personne ne peut se vanter.
Bible Annotée
Ephésiens 2,9 - Ce n’est point par les œuvres, afin que personne ne se glorifie.
Bible Darby
Ephésiens 2, 9 - non pas sur le principe des œuvres, afin que personne ne se glorifie ;
Bible Martin
Ephésiens 2:9 - Non point par les œuvres, afin que personne ne se glorifie.
Parole Vivante
Ephésiens 2:9 - Ce n’est pas en accomplissant les commandements que vous l’avez acquise. Tout mérite est donc exclu et, du même coup, se trouve écartée toute raison de s’enorgueillir.
Bible Ostervald
Ephésiens 2.9 - Ce n’est point par les œuvres, afin que personne ne se glorifie.
Grande Bible de Tours
Ephésiens 2:9 - Cela ne vient pas de nos œuvres, afin que nul ne se glorifie.
Bible Crampon
Ephésiens 2 v 9 - ce n’est point par les œuvres, afin que nul ne se glorifie.
Bible de Sacy
Ephésiens 2. 9 - Cela ne vient pas de vos œuvres, afin que nul ne s’en glorifie.
Bible Vigouroux
Ephésiens 2:9 - Ce n’est pas par les œuvres, afin que nul ne se glorifie.
Bible de Lausanne
Ephésiens 2:9 - non en vertu des œuvres, afin que personne ne se glorifie.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ephésiens 2:9 - not a result of works, so that no one may boast.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ephésiens 2. 9 - not by works, so that no one can boast.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ephésiens 2.9 - Not of works, lest any man should boast.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ephésiens 2.9 - no por obras, para que nadie se gloríe.
Bible en latin - Vulgate
Ephésiens 2.9 - non ex operibus ut ne quis glorietur
Ancien testament en grec - Septante
Ephésiens 2:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Ephésiens 2.9 - nicht aus Werken, damit niemand sich rühme.
Nouveau Testament en grec - SBL
Ephésiens 2.9 - οὐκ ἐξ ἔργων, ἵνα μή τις καυχήσηται.