Comparateur des traductions bibliques Ephésiens 1:8
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ephésiens 1:8 - que Dieu a répandue abondamment sur nous par toute espèce de sagesse et d’intelligence,
Parole de vie
Ephésiens 1.8 - Oui, Dieu nous a couverts de ses bienfaits. Il nous a donné toute la sagesse et l’intelligence.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ephésiens 1. 8 - que Dieu a répandue abondamment sur nous par toute espèce de sagesse et d’intelligence ;
Bible Segond 21
Ephésiens 1: 8 - Dieu nous l’a accordée avec abondance, en toute sagesse et intelligence.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ephésiens 1:8 - et il l’a répandue sur nous avec surabondance, en nous donnant pleine sagesse et pleine intelligence,
Bible en français courant
Ephésiens 1. 8 - qu’il nous a accordée avec abondance en nous procurant une pleine sagesse et une pleine intelligence:
Bible Annotée
Ephésiens 1,8 - qu’il a fait abonder envers nous en toute sagesse et intelligence,
Bible Darby
Ephésiens 1, 8 - laquelle il a fait abonder envers nous en toute sagesse et intelligence,
Bible Martin
Ephésiens 1:8 - Laquelle il a fait abonder sur nous en toute sagesse et intelligence ;
Parole Vivante
Ephésiens 1:8 - Cette grâce, il l’a déversée sur nous à profusion ; elle a débordé dans nos vies et ouvert nos yeux à la vérité. Sous son influence se sont épanouies en nous de nouvelles facultés d’intelligence et de compréhension
Bible Ostervald
Ephésiens 1.8 - Qu’il a répandue sur nous abondamment par toute sorte de sagesse et d’intelligence ;
Grande Bible de Tours
Ephésiens 1:8 - Qu’il a répandue sur nous avec abondance, en nous remplissant d’intelligence et de sagesse,
Bible Crampon
Ephésiens 1 v 8 - que Dieu a répandue abondamment sur nous en toute sagesse et intelligence,
Bible de Sacy
Ephésiens 1. 8 - qu’il a répandue sur nous avec abondance, en nous remplissant d’intelligence et de sagesse ;
Bible Vigouroux
Ephésiens 1:8 - qui a surabondé en nous, en toute sagesse et prudence (intelligence), [1.8 En toute sagesse, etc. ; c’est-à-dire en nous remplissant de toute sagesse, etc.]
Bible de Lausanne
Ephésiens 1:8 - qu’il a fait abonder sur nous en toute sagesse et intelligence,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ephésiens 1:8 - which he lavished upon us, in all wisdom and insight
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ephésiens 1. 8 - that he lavished on us. With all wisdom and understanding,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ephésiens 1.8 - Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ephésiens 1.8 - que hizo sobreabundar para con nosotros en toda sabiduría e inteligencia,
Bible en latin - Vulgate
Ephésiens 1.8 - quae superabundavit in nobis in omni sapientia et prudentia
Ancien testament en grec - Septante
Ephésiens 1:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Ephésiens 1.8 - die er gegen uns überfließen ließ in aller Weisheit und Einsicht;