Comparateur des traductions bibliques
Galates 4:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Galates 4:13 - Vous ne m’avez fait aucun tort. Vous savez que ce fut à cause d’une infirmité de la chair que je vous ai pour la première fois annoncé l’Évangile.

Parole de vie

Galates 4.13 - Vous savez à quelle occasion je vous ai annoncé la Bonne Nouvelle pour la première fois. J’étais malade,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Galates 4. 13 - Vous ne m’avez fait aucun tort. Vous savez que ce fut à cause d’une infirmité de la chair que je vous ai annoncé pour la première fois l’Évangile.

Bible Segond 21

Galates 4: 13 - mais, vous le savez, c’est à cause d’un problème physique que je vous ai annoncé l’Évangile pour la première fois.

Les autres versions

Bible du Semeur

Galates 4:13 - Vous vous en souvenez, n’est-ce pas ? C’est une maladie qui m’a donné l’occasion de vous annoncer l’Évangile pour la première fois.

Bible en français courant

Galates 4. 13 - Vous vous rappelez pourquoi je vous ai annoncé la Bonne Nouvelle la première fois: c’est parce que j’étais malade.

Bible Annotée

Galates 4,13 - mais vous savez que je vous ai pour la première fois annoncé l’Évangile, dans une infirmité de la chair ;

Bible Darby

Galates 4, 13 - -et vous savez que dans l’infirmité de la chair je vous ai évangélisé au commencement ;

Bible Martin

Galates 4:13 - Et vous savez comment je vous ai ci-devant évangélisé dans l’infirmité de la chair.

Parole Vivante

Galates 4:13 - Vous rappelez-vous notre première rencontre ? Ce fut par suite d’une maladie que je me suis arrêté chez vous et que je vous ai annoncé l’Évangile.

Bible Ostervald

Galates 4.13 - Vous ne m’avez fait aucun tort ; et vous savez que je vous ai annoncé ci-devant l’Évangile dans l’infirmité de la chair ;

Grande Bible de Tours

Galates 4:13 - Vous savez que je vous ai autrefois annoncé l’Évangile parmi les persécutions et les afflictions de la chair,

Bible Crampon

Galates 4 v 13 - Quand je vous ai pour la première fois annoncé l’Évangile, vous savez quelle était l’infirmité de ma chair ; et cependant ce qui dans ma chair était une épreuve pour vous,

Bible de Sacy

Galates 4. 13 - Vous savez que lorsque je vous ai annoncé premièrement l’Évangile, ç’a été parmi les persécutions et les afflictions de la chair ;

Bible Vigouroux

Galates 4:13 - Vous savez que je vous ai annoncé autrefois l’Evangile dans l’infirmité de la chair ; et que l’épreuve à laquelle vous mettait ma chair
[4.13 Dans la faiblesse de la chair ; c’est-à-dire au milieu des tribulations que j’éprouvais. « Lorsque Paul traversa pour la première fois le pays des Galates (voir Actes des Apôtres, 16, 6), il fut, paraît-il, retenu au milieu d’eux par un état de maladie ; et il profita de ce séjour forcé pour leur annoncer l’Evangile. — Cette épreuve : sa maladie, que Paul appelle la faiblesse de la chair, aurait pu nuire au succès de sa prédication, en attirant sur lui le mépris des Galates ; mais il n’en fut rien. Â» (CRAMPON)]

Bible de Lausanne

Galates 4:13 - Mais vous savez que c’est à cause d’une infirmité de la chair que je vous annonçai la première fois la bonne nouvelle ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Galates 4:13 - You know it was because of a bodily ailment that I preached the gospel to you at first,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Galates 4. 13 - As you know, it was because of an illness that I first preached the gospel to you,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Galates 4.13 - Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Galates 4.13 - Pues vosotros sabéis que a causa de una enfermedad del cuerpo os anuncié el evangelio al principio;

Bible en latin - Vulgate

Galates 4.13 - scitis autem quia per infirmitatem carnis evangelizavi vobis iam pridem

Ancien testament en grec - Septante

Galates 4:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Galates 4.13 - ihr wisset aber, daß ich bei leiblicher Schwachheit euch zum erstenmal das Evangelium verkündigt habe.

Nouveau Testament en grec - SBL

Galates 4.13 - οἴδατε δὲ ὅτι δι’ ἀσθένειαν τῆς σαρκὸς εὐηγγελισάμην ὑμῖν τὸ πρότερον,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV