Comparateur des traductions bibliques
Galates 4:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Galates 4:12 - Soyez comme moi, car moi aussi je suis comme vous. Frères, je vous en supplie.

Parole de vie

Galates 4.12 - Frères et sœurs chrétiens, je vous le demande, agissez comme moi, puisque je suis devenu comme vous. Vous ne m’avez fait aucun mal.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Galates 4. 12 - Soyez comme moi, car moi aussi je suis comme vous. Frères, je vous en supplie.

Bible Segond 21

Galates 4: 12 - Frères et sœurs, je vous en supplie, soyez comme moi, car moi aussi j’ai été comme vous. Vous ne m’avez fait aucun tort

Les autres versions

Bible du Semeur

Galates 4:12 - Mes frères, je vous en supplie, devenez comme moi. Ne me suis-je pas moi-même rendu semblable à vous. Vous ne m’avez causé aucun tort.

Bible en français courant

Galates 4. 12 - Frères, je vous en supplie, devenez semblables à moi, puisque je me suis fait semblable à vous. Vous ne m’avez causé aucun tort.

Bible Annotée

Galates 4,12 - Soyez comme moi, car moi aussi je suis comme vous ; je vous prie, frères ! Vous ne m’avez fait aucun tort ;

Bible Darby

Galates 4, 12 - Soyez comme moi, car moi aussi je suis comme vous, frères ; je vous en prie. Vous ne m’avez fait aucun tort ;

Bible Martin

Galates 4:12 - Soyez comme moi ; car je [suis] aussi comme vous ; je vous [en] prie, mes frères ; vous ne m’avez fait aucun tort.

Parole Vivante

Galates 4:12 - Mes frères, je vous en supplie, redevenez libres comme je le suis. Ne me suis-je pas moi-même rendu semblable à vous, tels que vous étiez autrefois ? Ne nous sommes-nous pas toujours bien entendus ? Je n’ai aucun grief personnel contre vous, car vous ne m’avez causé aucun tort.

Bible Ostervald

Galates 4.12 - Soyez comme moi, car moi aussi j’ai été comme vous ; je vous en prie, frères.

Grande Bible de Tours

Galates 4:12 - Soyez comme moi, puisque je suis moi-même comme vous*, je vous en prie, mes frères : vous ne m’avez offensé en rien.
Ne soyez pas plus que moi asservis aux cérémonies de la loi judaïque.

Bible Crampon

Galates 4 v 12 - Devenez comme moi, puisque moi-même je suis comme vous, frères, je vous en supplie. Vous ne m’avez blessé en rien.

Bible de Sacy

Galates 4. 12 - Soyez envers moi comme je suis envers vous ; je vous en prie, mes frères. Vous ne m’avez jamais offensé dans aucune chose.

Bible Vigouroux

Galates 4:12 - Soyez comme moi ; car moi aussi je suis (j’ai été) comme vous. Frères, je vous en prie : vous ne m’avez offensé en rien.

Bible de Lausanne

Galates 4:12 - Soyez comme moi, car moi aussi [je suis] comme vous. Frères, je vous [en] supplie. Vous ne m’avez fait tort en rien !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Galates 4:12 - Brothers, I entreat you, become as I am, for I also have become as you are. You did me no wrong.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Galates 4. 12 - I plead with you, brothers and sisters, become like me, for I became like you. You did me no wrong.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Galates 4.12 - Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Galates 4.12 - Os ruego, hermanos, que os hagáis como yo, porque yo también me hice como vosotros. Ningún agravio me habéis hecho.

Bible en latin - Vulgate

Galates 4.12 - estote sicut et ego quia et ego sicut vos fratres obsecro vos nihil me laesistis

Ancien testament en grec - Septante

Galates 4:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Galates 4.12 - Werdet doch wie ich, denn ich bin wie ihr. Ich bitte euch, meine Brüder! Ihr habt mir nichts zuleide getan;

Nouveau Testament en grec - SBL

Galates 4.12 - Γίνεσθε ὡς ἐγώ, ὅτι κἀγὼ ὡς ὑμεῖς, ἀδελφοί, δέομαι ὑμῶν. οὐδέν με ἠδικήσατε·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV