Comparateur des traductions bibliques
Galates 2:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Galates 2:18 - Car, si je rebâtis les choses que j’ai détruites, je me constitue moi-même un transgresseur,

Parole de vie

Galates 2.18 - En effet, si je retourne à la loi que j’ai abandonnée, je me condamne moi-même.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Galates 2. 18 - Car, si je rebâtis les choses que j’ai détruites, je me constitue moi-même un transgresseur,

Bible Segond 21

Galates 2: 18 - En effet, si je reconstruis ce que j’ai détruit, je me présente moi-même comme coupable,

Les autres versions

Bible du Semeur

Galates 2:18 - Car si je remets en vigueur le régime de la Loi que j’ai abandonné, alors je me place moi-même dans la situation d’un homme qui transgresse la Loi.

Bible en français courant

Galates 2. 18 - En effet, si je reconstruis le système de la loi que j’ai détruit, je refais de moi un être qui désobéit à la loi.

Bible Annotée

Galates 2,18 - Car si je rebâtis les choses que j’ai détruites, je me constitue moi-même un transgresseur.

Bible Darby

Galates 2, 18 - Qu’ainsi n’advienne ! Car si ces mêmes choses que j’ai renversées, je les réédifie, je me constitue transgresseur moi-même.

Bible Martin

Galates 2:18 - Car si je rebâtissais les choses que j’ai renversées, je montrerais que j’ai été moi-même un prévaricateur.

Parole Vivante

Galates 2:18 - Ah ! certes, si je me mettais à réédifier ce (système de justification par la loi) que j’ai renversé, je me constituerais par là transgresseur.

Bible Ostervald

Galates 2.18 - Car, si je rebâtis les choses que j’ai détruites, je me déclare moi-même un prévaricateur ;

Grande Bible de Tours

Galates 2:18 - Car si je rétablissais de nouveau ce que j’ai détruit, je me rendrais moi-même prévaricateur.

Bible Crampon

Galates 2 v 18 - Car si ce que j’ai détruit, je le rebâtis, je me constitue moi-même prévaricateur,

Bible de Sacy

Galates 2. 18 - Car si je rétablissais de nouveau ce que j’ai détruit, je me ferais voir moi-même prévaricateur.

Bible Vigouroux

Galates 2:18 - Car si je rebâtis les choses que j’ai détruites, je me constitue prévaricateur.
[2.18 Sens : non, Jésus-Christ n’est pas ministre du péché ; car ce n’est pas quand nous cherchons à être justifiés par la foi en lui, sans les œuvres de la Loi, que nous sommes trouvés pécheurs, mais c’est quand, faisant tout le contraire, nous voulons rétablir la Loi dont nous avions reconnu l’impuissance et abandonné la pratique.]

Bible de Lausanne

Galates 2:18 - Car si ce que j’ai détruit, je le réédifie, je me constitue moi-même transgresseur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Galates 2:18 - For if I rebuild what I tore down, I prove myself to be a transgressor.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Galates 2. 18 - If I rebuild what I destroyed, then I really would be a lawbreaker.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Galates 2.18 - For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Galates 2.18 - Porque si las cosas que destruí, las mismas vuelvo a edificar, transgresor me hago.

Bible en latin - Vulgate

Galates 2.18 - si enim quae destruxi haec iterum aedifico praevaricatorem me constituo

Ancien testament en grec - Septante

Galates 2:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Galates 2.18 - Denn wenn ich das, was ich niedergerissen habe, wieder aufbaue, so stelle ich mich selbst als Übertreter hin.

Nouveau Testament en grec - SBL

Galates 2.18 - εἰ γὰρ ἃ κατέλυσα ταῦτα πάλιν οἰκοδομῶ, παραβάτην ἐμαυτὸν ⸀συνιστάνω.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV