Comparateur des traductions bibliques
2 Corinthiens 9:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Corinthiens 9:6 - Sachez-le, celui qui sème peu moissonnera peu, et celui qui sème abondamment moissonnera abondamment.

Parole de vie

2 Corinthiens 9.6 - Il faut le savoir : celui qui sème peu de graines récolte peu, et celui qui sème beaucoup de graines récolte beaucoup.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 9. 6 - Sachez-le, celui qui sème peu moissonnera peu, et celui qui sème abondamment moissonnera abondamment.

Bible Segond 21

2 Corinthiens 9: 6 - Sachez-le, celui qui sème peu moissonnera peu et celui qui sème abondamment moissonnera abondamment.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 9:6 - Rappelez-vous : Semence parcimonieuse, maigre récolte. Semence généreuse, moisson abondante.

Bible en français courant

2 Corinthiens 9. 6 - Rappelez-vous ceci: celui qui sème peu récoltera peu; celui qui sème beaucoup récoltera beaucoup.

Bible Annotée

2 Corinthiens 9,6 - Or voici ce que je dis : Celui qui sème peu, moissonnera peu, et celui qui sème abondamment, moissonnera abondamment.

Bible Darby

2 Corinthiens 9, 6 - Or je dis ceci : Celui qui sème chichement moissonnera aussi chichement, et celui qui sème libéralement moissonnera aussi libéralement.

Bible Martin

2 Corinthiens 9:6 - Or je vous dis ceci : que celui qui sème chichement, recueillera aussi chichement ; et que celui qui sème libéralement, recueillera aussi libéralement.

Parole Vivante

2 Corinthiens 9:6 - Rappelez-vous : « À semis parcimonieux, maigre récolte. Semez à pleines mains et vous moissonnerez abondamment ».

Bible Ostervald

2 Corinthiens 9.6 - Au reste : Celui qui sème chichement moissonnera chichement, et celui qui sème abondamment moissonnera aussi abondamment.

Grande Bible de Tours

2 Corinthiens 9:6 - Or, je vous le dis, celui qui sème peu, moissonnera peu ; et celui qui sème avec abondance, moissonnera aussi avec abondance.

Bible Crampon

2 Corinthiens 9 v 6 - Je vous le dis, celui qui sème peu moissonnera peu, et celui qui sème abondamment moissonnera abondamment.

Bible de Sacy

2 Corinthiens 9. 6 - Or je vous avertis, mes frères , que celui qui sème peu, moissonnera peu ; et que celui qui sème avec abondance, moissonnera aussi avec abondance.

Bible Vigouroux

2 Corinthiens 9:6 - Je vous le dis : Celui qui sème chichement (peu) moissonnera chichement (peu) ; et celui qui sème abondamment (dans les bénédictions) moissonnera aussi abondamment (dans les bénédictions).

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 9:6 - Or, voici que celui qui sème chichement, moissonnera aussi chichement, et que celui qui sème avec libéralité, moissonnera aussi avec libéralité :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Corinthiens 9:6 - The point is this: whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows bountifully will also reap bountifully.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Corinthiens 9. 6 - Remember this: Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Corinthiens 9.6 - But this I say, He which soweth sparingly shall reap also sparingly; and he which soweth bountifully shall reap also bountifully.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Corinthiens 9.6 - Pero esto digo: El que siembra escasamente, también segará escasamente; y el que siembra generosamente, generosamente también segará.

Bible en latin - Vulgate

2 Corinthiens 9.6 - hoc autem qui parce seminat parce et metet et qui seminat in benedictionibus de benedictionibus et metet

Ancien testament en grec - Septante

2 Corinthiens 9:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Corinthiens 9.6 - Das aber bedenket: Wer kärglich sät, der wird auch kärglich ernten; und wer im Segen sät, der wird auch im Segen ernten.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Corinthiens 9.6 - Τοῦτο δέ, ὁ σπείρων φειδομένως φειδομένως καὶ θερίσει, καὶ ὁ σπείρων ἐπ’ εὐλογίαις ἐπ’ εὐλογίαις καὶ θερίσει.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV