Comparateur des traductions bibliques 2 Corinthiens 9:4
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Corinthiens 9:4 - Je ne voudrais pas, si les Macédoniens m’accompagnent et ne vous trouvent pas prêts, que cette assurance tournât à notre confusion, pour ne pas dire à la vôtre.
Parole de vie
2 Corinthiens 9.4 - En effet, si les gens de Macédoine viennent avec moi et ne vous trouvent pas prêts, j’ai peur d’une chose : nous qui sommes sûrs de vous, nous allons être couverts de honte, et vous aussi, évidemment !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Corinthiens 9. 4 - Je ne voudrais pas, si les Macédoniens m’accompagnent et ne vous trouvent pas prêts, que cette assurance tourne à notre confusion, pour ne pas dire à la vôtre.
Bible Segond 21
2 Corinthiens 9: 4 - Je ne voudrais pas, si les Macédoniens m’accompagnent et ne vous trouvent pas prêts, que cette belle assurance tourne à notre honte, pour ne pas dire à la vôtre.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Corinthiens 9:4 - Autrement, si les Macédoniens m’accompagnaient et ne vous trouvaient pas prêts, ma belle assurance tournerait à ma confusion - pour ne pas dire à la vôtre.
Bible en français courant
2 Corinthiens 9. 4 - Autrement, si des Macédoniens venaient avec moi et ne vous trouvaient pas prêts, nous serions couverts de honte de nous être sentis si sûrs de vous, pour ne rien dire de la honte qui serait la vôtre!
Bible Annotée
2 Corinthiens 9,4 - de peur que, si les Macédoniens viennent avec moi et ne vous trouvent pas prêts, cela ne tourne à notre confusion, pour ne pas dire à la vôtre, en cette confiance.
Bible Darby
2 Corinthiens 9, 4 - de peur que si des Macédoniens venaient avec moi et ne vous trouvaient pas prêts, nous (pour ne pas dire vous), nous ne fussions confus de cette assurance.
Bible Martin
2 Corinthiens 9:4 - De peur que ceux de Macédoine venant avec moi, et ne vous trouvant pas prêts, nous n’ayons de la honte, (pour ne pas dire vous-mêmes) de l’assurance avec laquelle nous nous sommes glorifiés de vous.
Parole Vivante
2 Corinthiens 9:4 - Autrement, si les Macédoniens qui pourraient m’accompagner trouvaient que vous n’êtes pas prêts, je serais bien humilié d’avoir été si fier de vous, ma belle assurance tournerait à ma confusion… pour ne pas dire à la vôtre.
Bible Ostervald
2 Corinthiens 9.4 - De peur que, si les Macédoniens venaient avec moi, et ne vous trouvaient pas prêts, cela ne tournât à notre confusion, pour ne pas dire à la vôtre, sur ce sujet dont nous nous sommes glorifiés.
Grande Bible de Tours
2 Corinthiens 9:4 - De peur que si les Macédoniens qui viendront avec moi ne vous trouvaient pas préparés, ce que j’ai dit à votre louange ne tourne à notre confusion, pour ne pas dire à la vôtre.
Bible Crampon
2 Corinthiens 9 v 4 - Prenez-y garde : si des Macédoniens venaient avec moi et ne vous trouvaient pas prêts, quelle confusion pour moi, — pour ne pas dire pour vous, — dans une telle assurance !
Bible de Sacy
2 Corinthiens 9. 4 - de peur que si ceux de Macédoine qui viendront avec moi, trouvaient que vous n’eussiez rien préparé, ce ne fût à nous, pour ne pas dire à vous-mêmes, un sujet de confusion dans cette conjoncture, de nous être loués de vous .
Bible Vigouroux
2 Corinthiens 9:4 - de peur que, si des Macédoniens viennent avec moi et ne vous trouvent pas prêts, nous n’ayons (pour ne pas dire vous-mêmes) à rougir à ce sujet.
Bible de Lausanne
2 Corinthiens 9:4 - de peur que, si des Macédoniens venaient avec moi et ne vous trouvaient pas prêts, nous ne fussions confus, nous, pour ne pas dire vous, sur le sujet même qui faisait notre gloire.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Corinthiens 9:4 - Otherwise, if some Macedonians come with me and find that you are not ready, we would be humiliated&emdash;to say nothing of you&emdash;for being so confident.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Corinthiens 9. 4 - For if any Macedonians come with me and find you unprepared, we — not to say anything about you — would be ashamed of having been so confident.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Corinthiens 9.4 - Lest haply if they of Macedonia come with me, and find you unprepared, we (that we say not, ye) should be ashamed in this same confident boasting.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Corinthiens 9.4 - no sea que si vinieren conmigo algunos macedonios, y os hallaren desprevenidos, nos avergoncemos nosotros, por no decir vosotros, de esta nuestra confianza.
Bible en latin - Vulgate
2 Corinthiens 9.4 - ne cum venerint mecum Macedones et invenerint vos inparatos erubescamus nos ut non dicamus vos in hac substantia
Ancien testament en grec - Septante
2 Corinthiens 9:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
2 Corinthiens 9.4 - daß nicht etwa, wenn die Mazedonier mit mir kämen, wir (um nicht zu sagen: ihr) mit solch zuversichtlichem Rühmen zuschanden würden.