Comparateur des traductions bibliques 2 Corinthiens 9:3
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Corinthiens 9:3 - J’envoie les frères, afin que l’éloge que nous avons fait de vous ne soit pas réduit à néant sur ce point-là, et que vous soyez prêts, comme je l’ai dit.
Parole de vie
2 Corinthiens 9.3 - Pourtant, je vous envoie ces frères, pour que vous soyez vraiment prêts, comme je l’ai dit. Dans cette affaire, j’étais fier de vous, il ne faut pas que ce soit pour rien.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Corinthiens 9. 3 - J’envoie les frères, afin que l’éloge que nous avons fait de vous ne soit pas réduit à néant sur ce point-là, et que vous soyez prêts, comme je l’ai dit.
Bible Segond 21
2 Corinthiens 9: 3 - J’envoie cependant les frères afin que l’éloge que nous avons fait de vous ne soit pas démenti sur ce point et que vous soyez prêts, comme je l’ai affirmé.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Corinthiens 9:3 - Toutefois, j’envoie nos frères pour que mes éloges à votre sujet ne soient pas démentis sur ce point, et que réellement vous soyez prêts, comme je l’ai annoncé.
Bible en français courant
2 Corinthiens 9. 3 - Cependant, je vous envoie quelques frères afin que l’éloge que nous avons fait de vous à ce sujet ne se révèle pas immérité: je désire que vous soyez réellement prêts, comme je l’ai dit.
Bible Annotée
2 Corinthiens 9,3 - Mais je vous ai cependant envoyé les frères, afin que notre sujet de nous glorifier de vous ne soit pas rendu vain à cet égard ; et que, comme je l’ai dit, vous soyez prêts ;
Bible Darby
2 Corinthiens 9, 3 - mais j’ai envoyé les frères, afin que ce en quoi nous nous sommes glorifiés de vous ne soit pas mis à néant à cet égard, afin que, comme je l’ai dit, vous soyez prêts,
Bible Martin
2 Corinthiens 9:3 - Or j’ai envoyé ces frères, afin que ce en quoi je me suis glorifié de vous, ne soit pas vain en cette occasion, et que vous soyez prêts, comme j’ai dit.
Parole Vivante
2 Corinthiens 9:3 - Toutefois, j’envoie nos frères dès maintenant pour que mes belles déclarations à votre sujet ne soient pas démenties sur ce point. Il faut que réellement tout soit prêt, comme je l’ai annoncé.
Bible Ostervald
2 Corinthiens 9.3 - Toutefois j’ai envoyé nos frères, afin que nous ne nous soyons pas glorifiés de vous en vain à cet égard, et que vous soyez prêts, comme je l’ai dit ;
Grande Bible de Tours
2 Corinthiens 9:3 - C’est pourquoi j’ai envoyé vers vous nos frères, afin que je ne me sois pas vainement glorifié de vous sur ce point, et qu’on vous trouve prêts, selon l’assurance que j’en ai donnée ;
Bible Crampon
2 Corinthiens 9 v 3 - Toutefois, je vous ai envoyé les frères, afin que l’éloge que j’ai fait de vous ne soit pas démenti sur ce point, et que vous soyez prêts, comme j’ai affirmé que le seriez.
Bible de Sacy
2 Corinthiens 9. 3 - C’est pourquoi j’ai envoyé nos frères vers vous, afin que ce ne soit pas en vain que je me sois loué de vous en ce point, et qu’on vous trouve tout prêts, selon l’assurance que j’en ai donnée ;
Bible Vigouroux
2 Corinthiens 9:3 - Cependant j’ai envoyé nos frères, afin que l’éloge que nous avons fait de vous ne soit pas réduit à néant sur ce point, et que vous soyez prêts (comme je l’ai dit) ;
Bible de Lausanne
2 Corinthiens 9:3 - Or j’ai envoyé les frères, afin que le sujet que nous avons de nous glorifier de vous ne soit pas anéanti sur ce point, [et] que, comme je l’ai dit, vous soyez prêts ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Corinthiens 9:3 - But I am sending the brothers so that our boasting about you may not prove empty in this matter, so that you may be ready, as I said you would be.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Corinthiens 9. 3 - But I am sending the brothers in order that our boasting about you in this matter should not prove hollow, but that you may be ready, as I said you would be.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Corinthiens 9.3 - Yet have I sent the brethren, lest our boasting of you should be in vain in this behalf; that, as I said, ye may be ready:
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Corinthiens 9.3 - Pero he enviado a los hermanos, para que nuestro gloriarnos de vosotros no sea vano en esta parte; para que como lo he dicho, estéis preparados;
Bible en latin - Vulgate
2 Corinthiens 9.3 - misi autem fratres ut ne quod gloriamur de vobis evacuetur in hac parte ut quemadmodum dixi parati sitis
Ancien testament en grec - Septante
2 Corinthiens 9:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
2 Corinthiens 9.3 - Ich habe aber die Brüder gesandt, damit unser Rühmen von euch in diesem Stücke nicht falsch befunden werde, damit ihr, wie ich gesagt hatte, bereit seiet;