Comparateur des traductions bibliques
2 Corinthiens 5:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Corinthiens 5:10 - Car il nous faut tous comparaître devant le tribunal de Christ, afin que chacun reçoive selon le bien ou le mal qu’il aura fait, étant dans son corps.

Parole de vie

2 Corinthiens 5.10 - Nous devrons tous nous présenter devant le tribunal du Christ. Alors chacun recevra ce qui lui revient pour ce qu’il aura fait en bien ou en mal, pendant sa vie sur la terre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 5. 10 - Car il nous faut tous comparaître devant le tribunal de Christ, afin que chacun reçoive selon le bien ou le mal qu’il aura fait, étant dans son corps.

Bible Segond 21

2 Corinthiens 5: 10 - En effet, il nous faudra tous comparaître devant le tribunal de Christ afin que chacun reçoive le salaire de ce qu’il aura fait, bien ou mal, alors qu’il était dans son corps.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 5:10 - Car nous aurons tous à comparaître devant le tribunal du Christ, et chacun recevra ce qui lui revient selon les actes, bons ou mauvais, qu’il aura accomplis par son corps.

Bible en français courant

2 Corinthiens 5. 10 - Car nous devons tous comparaître devant le Christ pour être jugés par lui; alors chacun recevra ce qui lui revient, selon ce qu’il aura fait en bien ou en mal durant sa vie terrestre.

Bible Annotée

2 Corinthiens 5,10 - Car il nous faut tous comparaître devant le tribunal de Christ, afin que chacun reçoive selon qu’il aura fait, soit bien, soit mal, étant dans son corps.

Bible Darby

2 Corinthiens 5, 10 - car il faut que nous soyons tous manifestés devant le tribunal du Christ, afin que chacun reçoive les choses accomplies dans le corps, selon ce qu’il aura fait, soit bien, soit mal.

Bible Martin

2 Corinthiens 5:10 - Car il nous faut tous comparaître devant le Tribunal de Christ, afin que chacun remporte en son corps selon ce qu’il aura fait, soit bien, soit mal.

Parole Vivante

2 Corinthiens 5:10 - Car, un jour, nous aurons tous à comparaître devant le Christ pour être soumis à son examen. Là, tout sera mis à découvert. Chacun recevra la récompense méritée, suivant sa conduite durant cette vie terrestre et les actions, bonnes ou mauvaises, qu’il aura accomplies dans son corps.

Bible Ostervald

2 Corinthiens 5.10 - Car il nous faut tous comparaître devant le tribunal de Christ, afin que chacun reçoive selon le bien ou le mal qu’il aura fait, étant en son corps.

Grande Bible de Tours

2 Corinthiens 5:10 - Car nous devons tous comparaître devant le tribunal de Jésus-Christ, afin que chacun reçoive ce qui est dû aux bonnes ou aux mauvaises actions qu’il aura faites pendant qu’il était revêtu de son corps.

Bible Crampon

2 Corinthiens 5 v 10 - Car nous tous, il nous faut comparaître devant le tribunal du Christ, afin que chacun reçoive ce qu’il a mérité étant dans son corps, selon ses œuvres, soit bien, soit mal.

Bible de Sacy

2 Corinthiens 5. 10 - Car nous devons tous comparaître devant le tribunal de Jésus -Christ, afin que chacun reçoive ce qui est dû aux bonnes ou aux mauvaises actions qu’il aura faites pendant qu’il était revêtu de son corps.

Bible Vigouroux

2 Corinthiens 5:10 - Car il faut que nous comparaissions tous devant le tribunal du Christ, afin que chacun reçoive ce qui est dû à son corps, selon le bien ou le mal qu’il aura fait.
[5.10 Voir Romains, 14, 10. — Ce qui est dû à son corps ; c’est-à-dire ce qui lui est dû pour le bien ou le mal qu’il a fait pendant qu’il était dans son corps.]

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 5:10 - Car il nous faut tous être manifestés devant le tribunal du Christ, afin que chacun reçoive selon ce qu’il aura fait, par le moyen du corps, soit bien, soit mal.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Corinthiens 5:10 - For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each one may receive what is due for what he has done in the body, whether good or evil.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Corinthiens 5. 10 - For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each of us may receive what is due us for the things done while in the body, whether good or bad.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Corinthiens 5.10 - For we must all appear before the judgment seat of Christ; that every one may receive the things done in his body, according to that he hath done, whether it be good or bad.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Corinthiens 5.10 - Porque es necesario que todos nosotros comparezcamos ante el tribunal de Cristo, para que cada uno reciba según lo que haya hecho mientras estaba en el cuerpo, sea bueno o sea malo.

Bible en latin - Vulgate

2 Corinthiens 5.10 - omnes enim nos manifestari oportet ante tribunal Christi ut referat unusquisque propria corporis prout gessit sive bonum sive malum

Ancien testament en grec - Septante

2 Corinthiens 5:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Corinthiens 5.10 - Denn wir alle müssen vor dem Richterstuhl Christi offenbar werden, damit ein jeglicher empfange, was er vermittels des Leibes gewirkt hat, es sei gut oder böse.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Corinthiens 5.10 - τοὺς γὰρ πάντας ἡμᾶς φανερωθῆναι δεῖ ἔμπροσθεν τοῦ βήματος τοῦ Χριστοῦ, ἵνα κομίσηται ἕκαστος τὰ διὰ τοῦ σώματος πρὸς ἃ ἔπραξεν, εἴτε ἀγαθὸν εἴτε ⸀φαῦλον.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV