Comparateur des traductions bibliques
2 Corinthiens 4:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Corinthiens 4:14 - sachant que celui qui a ressuscité le Seigneur Jésus nous ressuscitera aussi avec Jésus, et nous fera paraître avec vous en sa présence.

Parole de vie

2 Corinthiens 4.14 - Oui, nous le savons : Dieu a réveillé le Seigneur Jésus de la mort. Il nous réveillera, nous aussi, avec Jésus et il nous placera avec vous, auprès de lui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 4. 14 - sachant que celui qui a ressuscité le Seigneur Jésus nous ressuscitera aussi avec Jésus, et nous fera paraître avec vous en sa présence.

Bible Segond 21

2 Corinthiens 4: 14 - Nous savons en effet que celui qui a ressuscité le Seigneur Jésus nous ressuscitera aussi par Jésus et nous fera paraître avec vous dans sa présence.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 4:14 - Nous savons en effet que Dieu, qui a ressuscité le Seigneur Jésus, nous ressuscitera aussi avec Jésus, et nous fera paraître, avec vous, en sa présence.

Bible en français courant

2 Corinthiens 4. 14 - Nous savons en effet que Dieu, qui a ramené le Seigneur Jésus de la mort à la vie, nous ramènera aussi à la vie avec Jésus et nous fera paraître avec vous en sa présence.

Bible Annotée

2 Corinthiens 4,14 - sachant que Celui qui a ressuscité le Seigneur Jésus nous ressuscitera aussi avec Jésus, et nous fera paraître en sa présence avec vous.

Bible Darby

2 Corinthiens 4, 14 - sachant que celui qui a ressuscité le Seigneur Jésus, nous ressuscitera avec Jésus, et nous présentera avec vous.

Bible Martin

2 Corinthiens 4:14 - Sachant que celui qui a ressuscité le Seigneur Jésus, nous ressuscitera aussi par Jésus, et nous fera comparaître en sa présence avec vous.

Parole Vivante

2 Corinthiens 4:14 - Nous savons que Dieu a ressuscité le Seigneur Jésus-Christ et nous avons l’assurance qu’il nous ressuscitera aussi, nous qui sommes un avec lui, et qu’il nous fera paraître avec vous en sa présence.

Bible Ostervald

2 Corinthiens 4.14 - Sachant que celui qui a ressuscité le Seigneur Jésus, nous ressuscitera aussi par Jésus, et nous fera comparaître avec vous.

Grande Bible de Tours

2 Corinthiens 4:14 - Sachant que Celui qui a ressuscité Jésus nous ressuscitera aussi avec Jésus, et nous fera paraître devant lui avec vous ;

Bible Crampon

2 Corinthiens 4 v 14 - sachant que celui qui a ressuscité le Seigneur Jésus, nous ressuscitera aussi avec Jésus, et nous présentera à lui avec vous.

Bible de Sacy

2 Corinthiens 4. 14 - sachant que celui qui a ressuscité Jésus, nous ressuscitera aussi avec Jésus, et nous fera comparaître avec vous en sa présence .

Bible Vigouroux

2 Corinthiens 4:14 - sachant que celui qui a ressuscité Jésus, nous ressuscitera nous aussi avec Jésus, et nous placera (établira) avec vous.

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 4:14 - sachant que celui qui réveilla le Seigneur Jésus, nous réveillera aussi par Jésus, et nous présentera avec vous.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Corinthiens 4:14 - knowing that he who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus and bring us with you into his presence.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Corinthiens 4. 14 - because we know that the one who raised the Lord Jesus from the dead will also raise us with Jesus and present us with you to himself.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Corinthiens 4.14 - Knowing that he which raised up the Lord Jesus shall raise up us also by Jesus, and shall present us with you.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Corinthiens 4.14 - sabiendo que el que resucitó al Señor Jesús, a nosotros también nos resucitará con Jesús, y nos presentará juntamente con vosotros.

Bible en latin - Vulgate

2 Corinthiens 4.14 - scientes quoniam qui suscitavit Iesum et nos cum Iesu suscitabit et constituet vobiscum

Ancien testament en grec - Septante

2 Corinthiens 4:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Corinthiens 4.14 - da wir wissen, daß der, welcher den Herrn Jesus von den Toten auferweckt hat, auch uns mit Jesus auferwecken und samt euch darstellen wird.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Corinthiens 4.14 - εἰδότες ὅτι ὁ ἐγείρας ⸀τὸν Ἰησοῦν καὶ ἡμᾶς ⸀σὺν Ἰησοῦ ἐγερεῖ καὶ παραστήσει σὺν ὑμῖν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV