Comparateur des traductions bibliques 2 Corinthiens 3:10
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Corinthiens 3:10 - Et, sous ce rapport, ce qui a été glorieux ne l’a point été, à cause de cette gloire qui lui est supérieure.
Parole de vie
2 Corinthiens 3.10 - Ainsi, devant cette gloire extraordinaire, la gloire qui a brillé autrefois n’est plus rien.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Corinthiens 3. 10 - Et, sous ce rapport, ce qui a été glorieux ne l’a point été, à cause de cette gloire qui lui est supérieure.
Bible Segond 21
2 Corinthiens 3: 10 - Et même, de ce point de vue, ce qui était glorieux a perdu son éclat à cause de la gloire qui lui est supérieure.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Corinthiens 3:10 - On peut même dire que cette gloire du passé perd tout son éclat quand on la compare à la gloire présente qui lui est bien supérieure.
Bible en français courant
2 Corinthiens 3. 10 - Nous pouvons même dire que la gloire qui brilla dans le passé s’efface devant la gloire actuelle, tellement supérieure.
Bible Annotée
2 Corinthiens 3,10 - Et même ce qui a été si glorieux, n’a point été glorifié, à cet égard, à cause de ce qui le surpasse de beaucoup en gloire ;
Bible Darby
2 Corinthiens 3, 10 - Car aussi ce qui a été glorifié n’a pas été glorifié sous ce rapport, à cause de la gloire qui l’emporte de beaucoup.
Bible Martin
2 Corinthiens 3:10 - Et même le [premier ministère] qui a été glorieux, ne l’a pas été autant que [le second] qui l’emporte de beaucoup en gloire.
Parole Vivante
2 Corinthiens 3:10 - On peut même dire que l’éclat de l’ancienne alliance pâlit et s’évanouit complètement, éclipsé par la gloire infiniment supérieure de la nouvelle.
Bible Ostervald
2 Corinthiens 3.10 - Et, en effet, ce premier ministère, qui a été glorieux, ne l’a point été, à cause de la gloire surabondante du second.
Grande Bible de Tours
2 Corinthiens 3:10 - Et ce qu’il y a eu d’éclatant dans le premier n’est pas même une gloire, si on le compare à la gloire prééminente du second*. Tout l’éclat de l’ancienne loi n’est rien en comparaison des splendeurs de l’Évangile.
Bible Crampon
2 Corinthiens 3 v 10 - Et même, sous ce rapport, ce qui a été glorifié autrefois ne l’a pas été, en comparaison de cette gloire infiniment supérieure.
Bible de Sacy
2 Corinthiens 3. 10 - Et cette gloire même de la loi n’est point une véritable gloire, si on la compare avec la sublimité de celle de l’Évangile .
Bible Vigouroux
2 Corinthiens 3:10 - Et même ce qui a été brillant (éclatant) dans le premier n’a pas été (véritablement) glorieux, en comparaison de la gloire éminente du second. [3.10 Dans le premier ministère, dont il est question au verset précédent.]
Bible de Lausanne
2 Corinthiens 3:10 - Et, sous ce rapport, à cause de cette gloire surabondante, ce qui fut glorifié n’a pas de gloire ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Corinthiens 3:10 - Indeed, in this case, what once had glory has come to have no glory at all, because of the glory that surpasses it.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Corinthiens 3. 10 - For what was glorious has no glory now in comparison with the surpassing glory.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Corinthiens 3.10 - For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Corinthiens 3.10 - Porque aun lo que fue glorioso, no es glorioso en este respecto, en comparación con la gloria más eminente.
Bible en latin - Vulgate
2 Corinthiens 3.10 - nam nec glorificatum est quod claruit in hac parte propter excellentem gloriam
Ancien testament en grec - Septante
2 Corinthiens 3:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
2 Corinthiens 3.10 - Ja jenes, das herrlich war, ist überhaupt nicht herrlich im Vergleich zu diesem, das eine so überschwengliche Herrlichkeit hat.