Comparateur des traductions bibliques 2 Corinthiens 3:1
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Corinthiens 3:1 - Commençons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes ? Ou avons-nous besoin, comme quelques-uns, de lettres de recommandation auprès de vous, ou de votre part ?
Parole de vie
2 Corinthiens 3.1 - Est-ce que nous devons recommencer à nous mettre en avant ? Certains ont besoin de vous montrer des lettres de recommandation ou de vous en demander. Est-ce que nous en avons besoin aussi ?
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Corinthiens 3. 1 - Commençons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes ? Ou avons-nous besoin, comme quelques-uns, de lettres de recommandation auprès de vous, ou de votre part ?
Bible Segond 21
2 Corinthiens 3: 1 - Commençons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes ? Ou avons-nous besoin, comme certains, de lettres de recommandation pour vous, ou alors de votre part ?
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Corinthiens 3:1 - En parlant ainsi, commençons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes, ou avons-nous besoin, comme certains, de vous présenter des lettres de recommandation ou de vous en demander ?
Bible en français courant
2 Corinthiens 3. 1 - Cherchons-nous encore à nous recommander nous-mêmes? Ou bien aurions-nous besoin, comme certains, de vous présenter des lettres de recommandation ou de vous en demander?
Bible Annotée
2 Corinthiens 3,1 - Commençons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes ? Ou avons-nous besoin, comme quelques-uns, de lettres de recommandation auprès de vous, ou de votre part ?
Bible Darby
2 Corinthiens 3, 1 - Commençons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes ? Ou avons-nous besoin, comme quelques-uns, de lettres de recommandation pour vous ou de lettres de recommandation de votre part ?
Bible Martin
2 Corinthiens 3:1 - Commençons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes ? ou avons-nous besoin, comme quelques-uns, de Lettres de recommandation envers vous, ou de Lettres de recommandation de votre part ?
Parole Vivante
2 Corinthiens 3:1 - Recommencerions-nous à « nous recommander nous-mêmes », ou bien aurions-nous besoin, comme certains, de vous présenter des lettres de recommandation ou de vous en demander ?
Bible Ostervald
2 Corinthiens 3.1 - Commencerons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes, ou avons-nous besoin, comme quelques-uns, de lettres de recommandation auprès de vous, ou de recommandations de votre part auprès des autres ?
Grande Bible de Tours
2 Corinthiens 3:1 - Commencerons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes, et avons-nous besoin, comme quelques-uns, que d’autres nous donnent des lettres de recommandation auprès de vous, ou que vous nous en donniez auprès des autres ?
Bible Crampon
2 Corinthiens 3 v 1 - Recommençons-nous à nous recommander nous-mêmes ? Ou bien avons-nous besoin, comme certains, de lettres de recommandation auprès de vous ou de votre part ?
Bible de Sacy
2 Corinthiens 3. 1 - Commencerons-nous de nouveau à nous relever nous-mêmes ? et avons-nous besoin, comme quelques-uns, que d’autres nous donnent des lettres de recommandation envers vous, ou que vous nous en donniez envers les autres ?
Bible Vigouroux
2 Corinthiens 3:1 - Commençons-nous (commencerons-nous) de nouveau à nous recommander nous-mêmes ? ou avons-nous besoin, comme quelques-uns, de lettres de recommandation auprès de vous, ou de votre part ?
Bible de Lausanne
2 Corinthiens 3:1 - Commençons-nous de nouveau à nous recommander nous-mêmes ; ou avons-nous besoin, comme quelques-uns, de lettres de recommandation auprès de vous, ou de lettres de recommandation de votre part ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Corinthiens 3:1 - Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, as some do, letters of recommendation to you, or from you?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Corinthiens 3. 1 - Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, like some people, letters of recommendation to you or from you?
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Corinthiens 3.1 - Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some others, epistles of commendation to you, or letters of commendation from you?
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Corinthiens 3.1 - ¿Comenzamos otra vez a recomendarnos a nosotros mismos? ¿O tenemos necesidad, como algunos, de cartas de recomendación para vosotros, o de recomendación de vosotros?
Bible en latin - Vulgate
2 Corinthiens 3.1 - incipimus iterum nosmet ipsos commendare aut numquid egemus sicut quidam commendaticiis epistulis ad vos aut ex vobis
Ancien testament en grec - Septante
2 Corinthiens 3:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
2 Corinthiens 3.1 - Fangen wir wieder an, uns selbst zu empfehlen? Oder bedürfen wir etwa, wie gewisse Leute, der Empfehlungsbriefe an euch oder von euch?