Comparateur des traductions bibliques
2 Corinthiens 1:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Corinthiens 1:22 - lequel nous a aussi marqués d’un sceau et a mis dans nos cœurs les arrhes de l’Esprit.

Parole de vie

2 Corinthiens 1.22 - qui a posé sa marque sur nous. Il a mis l’Esprit Saint dans nos cœurs, et cet Esprit est la première part des biens qu’il va nous donner.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 1. 22 - lequel nous a aussi marqués d’un sceau et a mis dans nos cœurs les arrhes de l’Esprit.

Bible Segond 21

2 Corinthiens 1: 22 - il nous a aussi marqués de son empreinte et a mis l’Esprit comme un gage dans notre cœur.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 1:22 - Et c’est encore Dieu qui nous a marqués de son sceau, comme sa propriété, et qui a mis dans notre cœur son Esprit comme acompte des biens à venir.

Bible en français courant

2 Corinthiens 1. 22 - il nous a marqués à son nom et il a répandu dans nos cœurs le Saint-Esprit comme garantie des biens qu’il nous réserve.

Bible Annotée

2 Corinthiens 1,22 - qui nous a aussi marqués de son sceau, et nous a donné dans nos cœurs les arrhes de l’Esprit.

Bible Darby

2 Corinthiens 1, 22 - qui aussi nous a scellés, et nous a donné les arrhes de l’Esprit dans nos cœurs.

Bible Martin

2 Corinthiens 1:22 - Qui aussi nous a scellés, et nous a donné les arrhes de l’Esprit en nos cœurs.

Parole Vivante

2 Corinthiens 1:22 - C’est lui aussi qui nous a marqués de son sceau, nous reconnaissant comme sa propriété, et qui a fait habiter dans nos cœurs son Esprit comme gage des biens à venir.

Bible Ostervald

2 Corinthiens 1.22 - Qui nous a aussi marqués de son sceau, et nous a donné dans nos cœurs les arrhes de son Esprit.

Grande Bible de Tours

2 Corinthiens 1:22 - Et c’est lui aussi qui nous a marqués de son sceau, et qui pour gage nous a donné le Saint-Esprit dans nos cœurs.

Bible Crampon

2 Corinthiens 1 v 22 - lequel nous a aussi marqués d’un sceau et nous a donné à titre d’arrhes, le Saint-Esprit dans nos cœurs.

Bible de Sacy

2 Corinthiens 1. 22 - Et c’est lui aussi qui nous a marqués de son sceau, et qui pour arrhes nous a donné le Saint-Esprit dans nos cœurs.

Bible Vigouroux

2 Corinthiens 1:22 - Lequel aussi nous a marqués d’un sceau, et a mis dans nos cœurs les arrhes de l’Esprit.

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 1:22 - qui aussi nous a scellés et nous a donné les arrhes de l’Esprit dans nos cœurs.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Corinthiens 1:22 - and who has also put his seal on us and given us his Spirit in our hearts as a guarantee.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Corinthiens 1. 22 - set his seal of ownership on us, and put his Spirit in our hearts as a deposit, guaranteeing what is to come.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Corinthiens 1.22 - Who hath also sealed us, and given the earnest of the Spirit in our hearts.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Corinthiens 1.22 - el cual también nos ha sellado, y nos ha dado las arras del Espíritu en nuestros corazones.

Bible en latin - Vulgate

2 Corinthiens 1.22 - et qui signavit nos et dedit pignus Spiritus in cordibus nostris

Ancien testament en grec - Septante

2 Corinthiens 1:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Corinthiens 1.22 - der hat uns auch versiegelt und in unsre Herzen das Pfand des Geistes gegeben.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Corinthiens 1.22 - ὁ καὶ σφραγισάμενος ἡμᾶς καὶ δοὺς τὸν ἀρραβῶνα τοῦ πνεύματος ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV