Comparateur des traductions bibliques 2 Corinthiens 1:16
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Corinthiens 1:16 - je voulais passer chez vous pour me rendre en Macédoine, puis revenir de la Macédoine chez vous, et vous m’auriez fait accompagner en Judée.
Parole de vie
2 Corinthiens 1.16 - De chez vous, je voulais aller en Macédoine, et à mon retour de Macédoine, je voulais revenir chez vous, pour que vous me donniez les moyens d’aller en Judée.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Corinthiens 1. 16 - je voulais passer chez vous pour me rendre en Macédoine, puis revenir de la Macédoine chez vous, et vous m’auriez fait accompagner en Judée.
Bible Segond 21
2 Corinthiens 1: 16 - Je voulais passer chez vous en me rendant en Macédoine, puis revenir de la Macédoine chez vous, avec l’espoir d’être soutenu par vous pour mon voyage en Judée.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Corinthiens 1:16 - je comptais passer par chez vous en allant en Macédoine, puis revenir de Macédoine chez vous. Vous auriez alors pu m’aider à poursuivre mon voyage vers la Judée.
Bible en français courant
2 Corinthiens 1. 16 - Je voulais, en effet, passer chez vous, puis me rendre en Macédoine et vous revoir à mon retour : vous m’auriez alors aidé à poursuivre mon voyage vers la Judée.
Bible Annotée
2 Corinthiens 1,16 - et de passer chez vous pour me rendre en Macédoine ; puis de revenir de Macédoine chez vous, d’où vous m’auriez fait accompagner en Judée.
Bible Darby
2 Corinthiens 1, 16 - et par chez vous passer en Macédoine, et de Macédoine de nouveau aller auprès de vous ; et puis que vous me fissiez la conduite vers la Judée.
Bible Martin
2 Corinthiens 1:16 - Et passer de chez vous en Macédoine, puis de Macédoine revenir vers vous, et être conduit par vous en Judée.
Parole Vivante
2 Corinthiens 1:16 - je comptais passer par Corinthe et vous saluer en allant en Macédoine, puis revenir de là-bas chez vous ; vous auriez alors pu m’aider à préparer mon voyage en Judée et m’y faire accompagner.
Bible Ostervald
2 Corinthiens 1.16 - Et passer de chez vous en Macédoine ; puis, de Macédoine revenir vers vous, et être reconduit par vous en Judée.
Grande Bible de Tours
2 Corinthiens 1:16 - Je voulais passer au milieu de vous en allant en Macédoine, revenir ensuite de Macédoine près de vous, et de là me faire conduire par vous en Judée.
Bible Crampon
2 Corinthiens 1 v 16 - je voulais passer par chez vous pour aller en Macédoine, puis revenir de la Macédoine chez vous, et vous m’auriez fait accompagner en Judée.
Bible de Sacy
2 Corinthiens 1. 16 - Je voulais passer par chez vous en allant en Macédoine, revenir ensuite de Macédoine chez vous, et de là me faire conduire par vous en Judée.
Bible Vigouroux
2 Corinthiens 1:16 - et passer par chez vous en allant en Macédoine, revenir ensuite de Macédoine chez vous, et me faire conduire par vous en Judée. [1.16 En Macédoine. Voir Actes des Apôtres, 16, 9. — En Judée. La Judée désigne proprement la Palestine du sud, dont Jérusalem était la ville principale, à l’exclusion de la Samarie et de la Galilée.]
Bible de Lausanne
2 Corinthiens 1:16 - et par chez vous {Ou par votre moyen.} passer en Macédoine, puis revenir de la Macédoine chez vous, et être accompagné par vous en Judée.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Corinthiens 1:16 - I wanted to visit you on my way to Macedonia, and to come back to you from Macedonia and have you send me on my way to Judea.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Corinthiens 1. 16 - I wanted to visit you on my way to Macedonia and to come back to you from Macedonia, and then to have you send me on my way to Judea.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Corinthiens 1.16 - And to pass by you into Macedonia, and to come again out of Macedonia unto you, and of you to be brought on my way toward Judaea.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Corinthiens 1.16 - y por vosotros pasar a Macedonia, y desde Macedonia venir otra vez a vosotros, y ser encaminado por vosotros a Judea.
Bible en latin - Vulgate
2 Corinthiens 1.16 - et per vos transire in Macedoniam et iterum a Macedonia venire ad vos et a vobis deduci in Iudaeam
Ancien testament en grec - Septante
2 Corinthiens 1:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
2 Corinthiens 1.16 - und über eure Stadt wollte ich dann nach Mazedonien ziehen und von Mazedonien wieder zu euch kommen, um von euch nach Judäa geleitet zu werden.