Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 9:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 9:6 - Ou bien, est-ce que moi seul et Barnabas nous n’avons pas le droit de ne point travailler ?

Parole de vie

1 Corinthiens 9.6 - Ou bien est-ce que Barnabas et moi, nous sommes les seuls qui devons gagner notre vie ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 9. 6 - Ou bien, est-ce que moi seul et Barnabas nous n’avons pas le droit de ne point travailler ?

Bible Segond 21

1 Corinthiens 9: 6 - Ou bien sommes-nous les seuls, Barnabas et moi, à ne pas avoir le droit de ne pas travailler ?

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 9:6 - Ou bien, Barnabas et moi-même serions-nous les seuls à devoir travailler pour gagner notre pain ?

Bible en français courant

1 Corinthiens 9. 6 - Ou bien serions-nous les seuls, Barnabas et moi, à devoir travailler pour gagner notre vie?

Bible Annotée

1 Corinthiens 9,6 - Ou, n’y a-t-il que moi seul et Barnabas, qui n’ayons pas le droit de ne point travailler ?

Bible Darby

1 Corinthiens 9, 6 - N’y a-t-il que moi et Barnabas qui n’ayons pas le droit de ne pas travailler ?

Bible Martin

1 Corinthiens 9:6 - N’y a-t-il que Barnabas et moi qui n’ayons pas le pouvoir de ne point travailler ?

Parole Vivante

1 Corinthiens 9:6 - Ou bien, Barnabas et moi-même serions-nous les seuls à devoir travailler pour gagner notre pain ?

Bible Ostervald

1 Corinthiens 9.6 - Ou, n’y a-t-il que moi seul et Barnabas, qui n’ayons pas le droit de ne point travailler ?

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 9:6 - Serions-nous donc seuls, Barnabé et moi, qui n’aurions pas le pouvoir d’agir ainsi ?

Bible Crampon

1 Corinthiens 9 v 6 - Ou bien sommes-nous les seuls, Barnabé et moi, qui n’ayons pas le droit de ne point travailler ?

Bible de Sacy

1 Corinthiens 9. 6 - Serions-nous donc seuls, Barnabé et moi, qui n’aurions pas le pouvoir d’en user de la sorte ?

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 9:6 - Ou bien, est-ce que moi seul, et Barnabé, nous n’avons pas le droit de faire cela ?
[9.6 Barnabé. Voir Actes des Apôtres, 4, 36.]

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 9:6 - N’y a-t-il que moi et Barnabas qui n’ayons pas le droit de ne pas travailler ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 9:6 - Or is it only Barnabas and I who have no right to refrain from working for a living?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 9. 6 - Or is it only I and Barnabas who lack the right to not work for a living?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 9.6 - Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working?

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 9.6 - ¿O sólo yo y Bernabé no tenemos derecho de no trabajar?

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 9.6 - aut solus ego et Barnabas non habemus potestatem hoc operandi

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 9:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 9.6 - Oder haben nur ich und Barnabas keine Vollmacht, die Arbeit zu unterlassen?

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 9.6 - ἢ μόνος ἐγὼ καὶ Βαρναβᾶς οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν ⸀μὴ ἐργάζεσθαι;
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV