Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 9:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 9:20 - Avec les Juifs, j’ai été comme Juif, afin de gagner les Juifs ; avec ceux qui sont sous la loi, comme sous la loi (quoique je ne sois pas moi-même sous la loi), afin de gagner ceux qui sont sous la loi ;

Parole de vie

1 Corinthiens 9.20 - Avec les Juifs, je vis comme un Juif, pour gagner les Juifs. Avec ceux qui obéissent à la loi de Moïse, j’obéis à la loi, pour gagner ceux qui lui obéissent. Pourtant, je ne suis pas obligé d’obéir à cette loi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 9. 20 - Avec les Juifs, j’ai été comme Juif, afin de gagner les Juifs ; avec ceux qui sont sous la loi, comme sous la loi (quoique je ne sois pas moi-même sous la loi), afin de gagner ceux qui sont sous la loi ;

Bible Segond 21

1 Corinthiens 9: 20 - Avec les Juifs, j’ai été comme un Juif afin de gagner les Juifs ; avec ceux qui sont sous la loi de Moïse, comme si j’étais sous la loi [– bien que n’étant pas moi-même sous la loi –] afin de gagner ceux qui sont sous la loi ;

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 9:20 - Lorsque je suis avec les Juifs, je vis comme eux, afin de les gagner. Lorsque je suis parmi ceux qui sont sous le régime de la Loi de Moïse, je vis comme si j’étais moi-même assujetti à ce régime, bien que je ne le sois pas, afin de gagner ceux qui sont sous le régime de cette Loi.

Bible en français courant

1 Corinthiens 9. 20 - Lorsque j’ai affaire aux Juifs, je vis comme un Juif, afin de les gagner; bien que je ne sois pas soumis à la loi de Moïse, je vis comme si je l’étais lorsque j’ai affaire à ceux qui sont soumis à cette loi, afin de les gagner.

Bible Annotée

1 Corinthiens 9,20 - J’ai été avec les Juifs comme Juif, afin de gagner les Juifs ; avec ceux qui sont sous la loi comme sous la loi, bien que je ne sois pas moi-même sous la loi, afin de gagner ceux qui sont sous la loi ;

Bible Darby

1 Corinthiens 9, 20 - et pour les Juifs, je suis devenu comme Juif, afin de gagner les Juifs ; pour ceux qui étaient sous la loi, comme si j’étais sous la loi, n’étant pas moi-même sous la loi, afin de gagner ceux qui étaient sous la loi ;

Bible Martin

1 Corinthiens 9:20 - Et je me suis fait aux Juifs comme Juif, afin de gagner les Juifs ; à ceux qui sont sous la Loi, comme si j’étais sous la Loi, afin de gagner ceux qui sont sous la Loi ;

Parole Vivante

1 Corinthiens 9:20 - Lorsque j’étais avec les Juifs, j’ai vécu comme eux, afin de gagner des Juifs. Et comme ils sont soumis à la loi (de Moïse), je me suis moi-même assujetti à cette loi, bien qu’en réalité, j’en sois personnellement dégagé. Mais je l’ai fait pour conquérir ceux qui sont sous le régime de la loi.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 9.20 - J’ai été comme Juif avec les Juifs, afin de gagner les Juifs ; comme sous la loi avec ceux qui sont sous la loi, afin de gagner ceux qui sont sous la loi ;

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 9:20 - Avec les Juifs, je me suis fait comme Juif, pour gagner les Juifs ;

Bible Crampon

1 Corinthiens 9 v 20 - Avec les Juifs, j’ai été comme Juif, afin de gagner les Juifs ;

Bible de Sacy

1 Corinthiens 9. 20 - J’ai vécu avec les Juifs comme Juif, pour gagner les Juifs ;

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 9:20 - Je me suis fait comme Juif avec les Juifs, pour gagner les Juifs ;
[9.20 Comme Juif, me conformant, dans mes relations avec eux, aux observances légales (voir Actes des Apôtres, 16, 3 ; 21, 26), sans les regarder comme obligatoires.]

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 9:20 - et j’ai été aux Juifs comme juif, afin de gagner des Juifs ; à ceux qui sont sous la loi, comme sous la loi, afin de gagner ceux qui sont sous [la] loi ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 9:20 - To the Jews I became as a Jew, in order to win Jews. To those under the law I became as one under the law (though not being myself under the law) that I might win those under the law.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 9. 20 - To the Jews I became like a Jew, to win the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law), so as to win those under the law.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 9.20 - And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law;

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 9.20 - Me he hecho a los judíos como judío, para ganar a los judíos; a los que están sujetos a la ley (aunque yo no esté sujeto a la ley) como sujeto a la ley, para ganar a los que están sujetos a la ley;

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 9.20 - et factus sum Iudaeis tamquam Iudaeus ut Iudaeos lucrarer

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 9:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 9.20 - Den Juden bin ich wie ein Jude geworden, auf daß ich die Juden gewinne; denen, die unter dem Gesetz sind, bin ich geworden, als wäre ich unter dem Gesetz (obschon ich nicht unter dem Gesetz bin), damit ich die unter dem Gesetz gewinne;

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 9.20 - καὶ ἐγενόμην τοῖς Ἰουδαίοις ὡς Ἰουδαῖος, ἵνα Ἰουδαίους κερδήσω· τοῖς ὑπὸ νόμον ὡς ὑπὸ νόμον, ⸂μὴ ὢν αὐτὸς ὑπὸ νόμον⸃, ἵνα τοὺς ὑπὸ νόμον κερδήσω·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV