Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 9:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 9:1 - Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon œuvre dans le Seigneur ?

Parole de vie

1 Corinthiens 9.1 - Moi aussi, je suis libre de faire ce que je veux. Est-ce que je ne suis pas apôtre ? Est-ce que je n’ai pas vu Jésus notre Seigneur ? Est-ce que vous n’êtes pas le résultat de mon travail au service du Seigneur ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 9. 1 - Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon œuvre dans le Seigneur ?

Bible Segond 21

1 Corinthiens 9: 1 - Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus[-Christ] notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon œuvre dans le Seigneur ?

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 9:1 - Ne suis-je donc pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus, notre Seigneur ? Vous-mêmes, n’êtes-vous pas un fruit de mon travail au service du Seigneur ?

Bible en français courant

1 Corinthiens 9. 1 - Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N’ai-je pas vu Jésus notre Seigneur ? N’êtes-vous pas le résultat de mon activité au service du Seigneur?

Bible Annotée

1 Corinthiens 9,1 - Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus-Christ notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon ouvrage dans le Seigneur ?

Bible Darby

1 Corinthiens 9, 1 - Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus notre Seigneur ? N’êtes-vous pas, vous, mon ouvrage dans le Seigneur ?

Bible Martin

1 Corinthiens 9:1 - Ne suis-je pas Apôtre ? ne suis-je pas libre ? n’ai-je pas vu notre Seigneur Jésus-Christ ? n’êtes-vous pas mon ouvrage au Seigneur ?

Parole Vivante

1 Corinthiens 9:1 - Ne suis-je donc pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu, de mes yeux, notre Seigneur ? (Je le sais, quelques-uns me dénient ce titre, mais) vous-mêmes, n’êtes-vous pas un fruit du travail que le Seigneur m’a confié ?

Bible Ostervald

1 Corinthiens 9.1 - Ne suis-je pas apôtre ? Ne suis-je pas libre ? N’ai-je pas vu Jésus-Christ notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon œuvre dans le Seigneur ?

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 9:1 - Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus-Christ Notre-Seigneur ? N’êtes-vous pas mon ouvrage dans le Seigneur ?

Bible Crampon

1 Corinthiens 9 v 1 - Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon ouvrage dans le Seigneur ?

Bible de Sacy

1 Corinthiens 9. 1 - Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus-Christ notre Seigneur ? N’êtes-vous pas vous-mêmes mon ouvrage en Notre-Seigneur ?

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 9:1 - Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu le Christ Jésus Notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon œuvre dans le Seigneur ?

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 9:1 - Ne suis-je pas un Envoyé ? ne suis-je pas libre ? n’ai-je pas vu Jésus-Christ notre Seigneur ? n’êtes-vous pas mon œuvre dans le Seigneur ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 9:1 - Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are not you my workmanship in the Lord?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 9. 1 - Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not the result of my work in the Lord?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 9.1 - Am I not an apostle? am I not free? have I not seen Jesus Christ our Lord? are not ye my work in the Lord?

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 9.1 - ¿No soy apóstol? ¿No soy libre? ¿No he visto a Jesús el Señor nuestro? ¿No sois vosotros mi obra en el Señor?

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 9.1 - non sum liber non sum apostolus nonne Iesum Dominum nostrum vidi non opus meum vos estis in Domino

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 9:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 9.1 - Bin ich nicht frei? Bin ich nicht ein Apostel? Habe ich nicht unsern Herrn Jesus Christus gesehen? Seid nicht ihr mein Werk im Herrn?

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 9.1 - Οὐκ εἰμὶ ⸂ἐλεύθερος; οὐκ εἰμὶ ἀπόστολος⸃; οὐχὶ ⸀Ἰησοῦν τὸν κύριον ἡμῶν ἑόρακα; οὐ τὸ ἔργον μου ὑμεῖς ἐστε ἐν κυρίῳ;
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV