Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 8:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 8:9 - Prenez garde, toutefois, que votre liberté ne devienne une pierre d’achoppement pour les faibles.

Parole de vie

1 Corinthiens 8.9 - Vous êtes libres de faire ce que vous voulez. Mais attention, cette liberté ne doit pas faire tomber les chrétiens fragiles dans le péché !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 8. 9 - Prenez garde, toutefois, que votre liberté ne devienne une pierre d’achoppement pour les faibles.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 8: 9 - Veillez, toutefois, à ce que votre liberté ne devienne pas un obstacle pour les faibles.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 8:9 - Toutefois, faites bien attention à ce que votre liberté ne fasse pas tomber dans le péché ceux qui sont mal affermis dans la foi.

Bible en français courant

1 Corinthiens 8. 9 - Cependant, prenez garde que la liberté avec laquelle vous agissez n’entraîne dans l’erreur ceux qui sont faibles dans la foi.

Bible Annotée

1 Corinthiens 8,9 - Mais prenez garde que cette liberté que vous avez ne soit en scandale à ceux qui sont faibles. ?

Bible Darby

1 Corinthiens 8, 9 - Mais prenez garde que cette liberté que vous avez ne devienne une pierre d’achoppement pour les faibles.

Bible Martin

1 Corinthiens 8:9 - Mais prenez garde que cette liberté que vous avez, ne soit en quelque sorte en scandale aux faibles.

Parole Vivante

1 Corinthiens 8:9 - Toutefois, faites bien attention : la liberté que vous prenez d’exercer vos droits ne doit pas devenir, pour les personnes scrupuleuses ou mal affermies dans la foi, un piège ou une occasion de chute.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 8.9 - Mais prenez garde que cette liberté que vous avez, ne soit en scandale aux faibles.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 8:9 - Mais prenez garde que cette liberté que vous vous donnez ne soit pour les faibles une occasion de chute.

Bible Crampon

1 Corinthiens 8 v 9 - Toutefois prenez garde que cette liberté dont vous jouissez ne devienne une occasion de chute pour les faibles.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 8. 9 - Mais prenez garde que cette liberté que vous avez, ne soit aux faibles une occasion de chute.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 8:9 - Mais prenez garde que cette liberté ne soit une occasion de chute pour les faibles.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 8:9 - Mais prenez garde que ce droit même que vous avez, ne devienne un achoppement pour les faibles.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 8:9 - But take care that this right of yours does not somehow become a stumbling block to the weak.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 8. 9 - Be careful, however, that the exercise of your rights does not become a stumbling block to the weak.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 8.9 - But take heed lest by any means this liberty of your’s become a stumblingblock to them that are weak.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 8.9 - Pero mirad que esta libertad vuestra no venga a ser tropezadero para los débiles.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 8.9 - videte autem ne forte haec licentia vestra offendiculum fiat infirmibus

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 8:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 8.9 - Sehet aber zu, daß diese eure Freiheit den Schwachen nicht zum Anstoß werde!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 8.9 - βλέπετε δὲ μή πως ἡ ἐξουσία ὑμῶν αὕτη πρόσκομμα γένηται τοῖς ⸀ἀσθενέσιν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV