Comparateur des traductions bibliques 1 Corinthiens 8:12
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Corinthiens 8:12 - En péchant de la sorte contre les frères, et en blessant leur conscience faible, vous péchez contre Christ.
Parole de vie
1 Corinthiens 8.12 - Quand vous péchez de cette façon contre vos frères et vos sœurs, et quand vous blessez leur conscience fragile, c’est contre le Christ que vous péchez.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 8. 12 - En péchant de la sorte contre les frères, et en blessant leur conscience faible, vous péchez contre Christ.
Bible Segond 21
1 Corinthiens 8: 12 - En péchant ainsi contre les frères et sœurs et en blessant leur conscience, qui est faible, c’est contre Christ que vous péchez.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Corinthiens 8:12 - Si vous péchez de la sorte envers des frères, en blessant leur conscience qui est faible, vous péchez contre le Christ lui-même.
Bible en français courant
1 Corinthiens 8. 12 - En péchant de cette façon contre vos frères et en blessant leur conscience qui est faible, vous péchez contre le Christ lui-même.
Bible Annotée
1 Corinthiens 8,12 - Or quand vous péchez ainsi contre les frères, et que vous blessez leur conscience qui est faible, vous péchez contre Christ.
Bible Darby
1 Corinthiens 8, 12 - Or en péchant ainsi contre les frères, et en blessant leur conscience qui est faible, vous péchez contre Christ.
Bible Martin
1 Corinthiens 8:12 - Or quand vous péchez ainsi contre vos frères, et que vous blessez leur conscience qui est faible, vous péchez contre Christ.
Parole Vivante
1 Corinthiens 8:12 - Si vous péchez de la sorte envers des frères en blessant leur conscience mal affermie, vous péchez contre le Christ lui-même.
Bible Ostervald
1 Corinthiens 8.12 - Ainsi en péchant contre les frères, et en blessant leur conscience faible, vous péchez contre Christ.
Grande Bible de Tours
1 Corinthiens 8:12 - Or, péchant de la sorte contre vos frères, et blessant leur conscience faible, vous péchez contre Jésus-Christ.
Bible Crampon
1 Corinthiens 8 v 12 - En péchant de la sorte contre vos frères, et en violentant leur conscience encore faible, vous péchez contre le Christ.
Bible de Sacy
1 Corinthiens 8. 12 - Or péchant de la sorte contre vos frères, et blessant leur conscience qui est faible, vous péchez contre Jésus -Christ.
Bible Vigouroux
1 Corinthiens 8:12 - Or en péchant de la sorte contre les frères, et en blessant leur conscience qui est faible, vous péchez contre le Christ.
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 8:12 - Et ainsi, en péchant contre les frères et en blessant leur conscience qui est faible, vous péchez contre le Christ.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Corinthiens 8:12 - Thus, sinning against your brothers and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Corinthiens 8. 12 - When you sin against them in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Corinthiens 8.12 - But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Corinthiens 8.12 - De esta manera, pues, pecando contra los hermanos e hiriendo su débil conciencia, contra Cristo pecáis.
Bible en latin - Vulgate
1 Corinthiens 8.12 - sic autem peccantes in fratres et percutientes conscientiam eorum infirmam in Christo peccatis
Ancien testament en grec - Septante
1 Corinthiens 8:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
1 Corinthiens 8.12 - Wenn ihr aber auf solche Weise an den Brüdern sündiget und ihr schwaches Gewissen verletzet, so sündiget ihr gegen Christus.