Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 6:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 6:15 - Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres de Christ ? Prendrai-je donc les membres de Christ, pour en faire les membres d’une prostituée ?

Parole de vie

1 Corinthiens 6.15 - Vos corps font partie du corps du Christ, vous ne savez donc pas cela ? Eh bien, est-ce que je vais prendre une partie du corps du Christ pour en faire une partie du corps d’une prostituée ? Sûrement pas !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 6. 15 - Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres de Christ ? Prendrai-je donc les membres de Christ, pour en faire les membres d’une prostituée ?

Bible Segond 21

1 Corinthiens 6: 15 - Ne savez-vous pas que vos corps sont les membres de Christ ? Prendrai-je les membres de Christ pour en faire les membres d’une prostituée ? Certainement pas !

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 6:15 - Ignorez-vous que vos corps sont des membres du Christ ? Vais-je donc arracher les membres du Christ pour en faire ceux d’une prostituée ? Sûrement pas !

Bible en français courant

1 Corinthiens 6. 15 - Vous savez que vos corps sont des parties du corps du Christ. Vais-je donc prendre une partie du corps du Christ pour en faire une partie du corps d’une prostituée? Certainement pas!

Bible Annotée

1 Corinthiens 6,15 - Ne savez-vous pas que vos corps sont les membres de Christ ? Prenant donc les membres de Christ, en ferai-je les membres d’une prostituée ? Que cela n’arrive !

Bible Darby

1 Corinthiens 6, 15 - Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres de Christ ? Prendrai-je donc les membres du Christ pour en faire les membres d’une prostituée ? Qu’ainsi n’advienne !

Bible Martin

1 Corinthiens 6:15 - Ne savez-vous pas que vos corps sont les membres de Christ ? Ôterai-je donc les membres de Christ, pour en faire les membres d’une prostituée ? à Dieu ne plaise !

Parole Vivante

1 Corinthiens 6:15 - En effet, ne savez-vous pas que vos corps sont maintenant des parties intégrantes du Christ lui-même : ses membres, ses organes ? Et j’irais arracher des membres du Christ pour les unir à une prostituée ? Assurément non !

Bible Ostervald

1 Corinthiens 6.15 - Ne savez-vous pas que vos corps sont les membres de Christ ? Prendrai-je donc les membres de Christ, pour en faire les membres d’une prostituée ? Nullement !

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 6:15 - Ne savez-vous pas que vos corps sont les membres de Jésus-Christ ? Enlèverai-je donc à Jésus-Christ ses propres membres, pour en faire les membres d’une prostituée ? A Dieu ne plaise !

Bible Crampon

1 Corinthiens 6 v 15 - Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres du Christ ? Prendrai-je donc les membres du Christ pour en faire les membres d’une prostituée ? Loin de là !

Bible de Sacy

1 Corinthiens 6. 15 - Ne savez-vous pas que vos corps sont les membres de Jésus -Christ ? Aracherai-je donc à Jésus -Christ ses propres membres, pour les faire devenir les membres d’une prostituée ? À Dieu ne plaise !

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 6:15 - Ne savez-vous pas que vos corps sont les membres du Christ ? Prenant donc les membres du Christ, en ferai-je les membres d’une prostituée ? Loin de là !

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 6:15 - Ne savez-vous pas que vos corps sont les membres de Christ ? Enlevant donc des membres du Christ, en ferai-je des membres de prostituée ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 6:15 - Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 6. 15 - Do you not know that your bodies are members of Christ himself? Shall I then take the members of Christ and unite them with a prostitute? Never!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 6.15 - Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 6.15 - ¿No sabéis que vuestros cuerpos son miembros de Cristo? ¿Quitaré, pues, los miembros de Cristo y los haré miembros de una ramera? De ningún modo.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 6.15 - nescitis quoniam corpora vestra membra Christi sunt tollens ergo membra Christi faciam membra meretricis absit

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 6:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 6.15 - Wisset ihr nicht, daß eure Leiber Christi Glieder sind? Soll ich nun die Glieder Christi nehmen und Hurenglieder daraus machen? Das sei ferne!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 6.15 - οὐκ οἴδατε ὅτι τὰ σώματα ὑμῶν μέλη Χριστοῦ ἐστιν; ἄρας οὖν τὰ μέλη τοῦ Χριστοῦ ποιήσω πόρνης μέλη; μὴ γένοιτο.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV