Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 5:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 5:4 - Au nom du Seigneur Jésus, vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus,

Parole de vie

1 Corinthiens 5.4 - Réunissez-vous au nom du Seigneur Jésus, je serai avec vous en esprit. Et, avec la puissance de notre Seigneur Jésus,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 5. 4 - Au nom du Seigneur Jésus, vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus,

Bible Segond 21

1 Corinthiens 5: 4 - Quand vous vous rassemblerez au nom de [notre] Seigneur Jésus[-Christ] – je serai avec vous en esprit –, avec la puissance de notre Seigneur Jésus-Christ

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 5:4 - Lorsque vous serez réunis, et que je serai présent parmi vous en pensée, appliquez cette sentence dans la puissance de notre Seigneur Jésus :

Bible en français courant

1 Corinthiens 5. 4 - Lorsque vous serez assemblés, je serai avec vous en esprit et la puissance de notre Seigneur Jésus se manifestera;

Bible Annotée

1 Corinthiens 5,4 - Au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, vous et mon esprit étant assemblés, avec la puissance de notre Seigneur Jésus-Christ,

Bible Darby

1 Corinthiens 5, 4 - (vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus Christ), de livrer, au nom de notre Seigneur Jésus Christ, celui qui a ainsi commis cette action,

Bible Martin

1 Corinthiens 5:4 - Vous et mon esprit étant assemblés au Nom de notre Seigneur Jésus-Christ, [j’ai, dis-je, ordonné], par la puissance de notre Seigneur Jésus-Christ,

Parole Vivante

1 Corinthiens 5:4 - Il faut que vous convoquiez, au nom du Seigneur, l’assemblée des membres de votre Église – je serai réuni avec vous en esprit – la puissance de notre Seigneur Jésus-Christ nous assistera, et c’est avec sa pleine autorité que vous prononcerez la sentence contre cet homme.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 5.4 - (Au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, vous et mon esprit étant assemblés, avec la puissance de notre Seigneur Jésus-Christ),

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 5:4 - Que vous, étant assemblés au nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ, et moi en esprit au milieu de vous, il soit, par la puissance de Notre-Seigneur Jésus,

Bible Crampon

1 Corinthiens 5 v 4 - Au nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ, vous tous réunis et moi en esprit au milieu de vous, avec la puissance de Notre-Seigneur Jésus,

Bible de Sacy

1 Corinthiens 5. 4 - qui est , que vous et mon esprit étant assemblés au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, cet homme-là soit, par la puissance de notre Seigneur Jésus,

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 5:4 - Au nom de Notre Seigneur Jésus-Christ, vous et mon esprit étant assemblés, par la puissance de Notre Seigneur Jésus

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 5:4 - Au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus-Christ,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 5:4 - When you are assembled in the name of the Lord Jesus and my spirit is present, with the power of our Lord Jesus,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 5. 4 - So when you are assembled and I am with you in spirit, and the power of our Lord Jesus is present,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 5.4 - In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 5.4 - En el nombre de nuestro Señor Jesucristo, reunidos vosotros y mi espíritu, con el poder de nuestro Señor Jesucristo,

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 5.4 - in nomine Domini nostri Iesu Christi congregatis vobis et meo spiritu cum virtute Domini Iesu

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 5:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 5.4 - im Namen unsres Herrn Jesus Christus und nachdem euer und mein Geist sich mit der Kraft unsres Herrn Jesus Christus vereinigt hat,

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 5.4 - ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν ⸀Ἰησοῦ, συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ κυρίου ἡμῶν ⸁Ἰησοῦ,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV