Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 5:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 5:13 - Pour ceux du dehors, Dieu les juge. Ôtez le méchant du milieu de vous.

Parole de vie

1 Corinthiens 5:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 5. 13 - Pour ceux du dehors, Dieu les juge. Ôtez le méchant du milieu de vous.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 5: 13 - Les gens de l’extérieur, Dieu les jugera. Chassez le méchant du milieu de vous.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 5:13 - Ceux du dehors, Dieu les jugera. Mais vous, chassez le méchant du milieu de vous.

Bible en français courant

1 Corinthiens 5. 13 - Mais ne devriez-vous pas juger les membres de votre communauté? Il est écrit, en effet: « Chassez le méchant du milieu de vous. »

Bible Annotée

1 Corinthiens 5,13 - Mais Dieu juge ceux qui sont du dehors. Ôtez le méchant du milieu de vous.

Bible Darby

1 Corinthiens 5, 13 - Mais ceux de dehors, Dieu les juge. Ôtez le méchant du milieu de vous-mêmes.

Bible Martin

1 Corinthiens 5:13 - Mais Dieu juge ceux qui sont de dehors. Ôtez donc d’entre vous-mêmes le méchant.

Parole Vivante

1 Corinthiens 5:13 - Ceux du dehors, Dieu les jugera. Mais vous, retranchez le coupable du milieu de vous.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 5.13 - Quant à ceux du dehors, Dieu les jugera. Ôtez donc le méchant du milieu de vous.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 5:13 - Dieu jugera ceux qui sont dehors. Mais vous, retranchez le méchant du milieu de vous.

Bible Crampon

1 Corinthiens 5 v 13 - Ceux du dehors, c’est Dieu qui les juge. Retranchez le méchant du milieu de vous.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 5. 13 - Dieu jugera ceux qui sont dehors ; mais pour vous, retranchez ce méchant du milieu de vous.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 5:13 - Quant à ceux du dehors, Dieu les jugera. Otez le méchant d’au milieu de vous.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 5:13 - Mais ceux de dehors, c’est Dieu qui les juge
{Ou les jugera.} et vous ôterez le méchant
{Ou ce méchant.} du milieu de vous.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 5:13 - God judges those outside. Purge the evil person from among you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 5. 13 - God will judge those outside. “Expel the wicked person from among you.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 5.13 - But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 5.13 - Porque a los que están fuera, Dios juzgará. Quitad, pues, a ese perverso de entre vosotros.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 5.13 - nam eos qui foris sunt Deus iudicabit auferte malum ex vobis ipsis

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 5:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 5.13 - Die aber draußen sind, wird Gott richten. Tut den Bösen aus eurer Mitte hinweg!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 5.13 - τοὺς δὲ ἔξω ὁ θεὸς ⸀κρίνει; ⸀ἐξάρατε τὸν πονηρὸν ἐξ ὑμῶν αὐτῶν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV